Concrete action to adapt to the unavoidable consequences of climate change requires appropriate planning and legal instruments.
Konkretes Handeln zur Anpassung an die unvermeidbaren Folgen des Klimawandels bedarf entsprechender planerischer und rechtlicher Instrumente.
We will therefore have to adapt to the now unavoidable consequences of climate change without decreasing our efforts towards effective climate protection.
Wir werden uns also an die bereits unvermeidbaren Folgen des Klimawandels anpassen müssen, ohne bei den Bemühungen um einen wirksamen Klimaschutz nachzulassen.
Decreasing user numbers and increasing support costs are the unavoidable consequences of this.
The French people have the right to an explanation about the unavoidable consequences of such serious decisions, one that relies on more than rhetorical flourishes and charlatanism.
Die Franzosen haben das Recht, dass man ihnen die unvermeidlichen Konsequenzen von derart schwerwiegenden Entscheidungen mit anderen Mitteln als rhetorischen Schwurbeleien und Scharlatanerei erklärt.
We are both aware of the unintended yet unavoidable consequences to my changes in routine.
Wir sind uns beide der unbeabsichtigten, jedoch unvermeidlichen Folgen der Veränderung meiner Routine bewusst.
When she's confronted with unavoidable consequences for her own bad behavior, including your anger, she will melt into a soggy puddle of weepy helplessness.
Wenn sie mit den unvermeidlichen Folgen ihres schlechten Verhaltens, nämlich deiner Wut, konfrontiert wird, verwandelt sie sich in eine matschige Pfütze weinerlicher Hilflosigkeit.
to aggression, allergies, age-related problems, asthma, eye inflammation, loss of consciousness, depression, mental and emotional disturbances and concentration disorders, belong to the repertoire of unavoidable consequences.
Krankhafte Erscheinungen, die bis hin zur Aggressivität, zu Allergien, Altersschwierigkeiten, Asthma, Augenentzündungen, Bewusstseinsstörungen, Depressionen, Gedanken- und Gefühlsstörungen sowie zu Konzentrationsstörungen führen, gehören dabei ins Repertoire der unvermeidbaren Folgen.
The aim is to gradually shift the focus of construction processes and communication within construction projects and the incentive systems and commercial policies between all sides involved further towards more passenger-friendly approaches to construction and change the way the unavoidable consequences of restrictions due to construction work are managed.
Die Bauprozesse und Baukommunikation, die Anreizsysteme sowie die wirtschaftlichen Regelungen zwischen den Beteiligten sollen schrittweise stärker auf ein fahrgastschonenderes Bauen ausgerichtet und die unvermeidlichen Folgen von Einschränkungen aufgrund von Bauarbeiten zwischen den Beteiligten neu geregelt werden.
The loss of liquids like the motor oil, or cooling liquids of the AC system become physiological and unavoidable consequences.
Der Verlust von Flüssigkeiten wie Motoröl oder Kühlmittel der Klimaanlage werden also zu physiologischen und unvermeidbaren Folgen.
Faced with globalisation, the Heads of States and governments have not fulfilled their responsibility, which was to explain to their citizens the unavoidable consequences of globalisation on competitiveness and security.
Angesichts der Globalisierung sind die Staats- und Regierungschefs nicht ihrer Verantwortung nachgekommen, ihren Völkern die unvermeidlichen Konsequenzen zu erläutern, die sie in Bezug auf die Wettbewerbsfähigkeit und die Sicherheit mit sich bringen würde.
Despite his theatrical impact, Puccini never loses sight of his Enlightenment message: torture, murder, oppression are the unavoidable consequences of uncontrolled power and arbitrariness, be they of a political or religious nature.
Bei aller theatralischer Wirkung verliert Puccini seine aufklärerische Botschaft nie aus den Augen: Folter, Mord, Unterdrückung sind die unvermeidbaren Folgen unkontrollierter Macht und Willkür, seien sie politischer oder religiöser Art. Kein schockierendes Detail erspart der Komponist seinem Publikum.
Such unavoidable consequences of EMU have not been, however, explained to European citizens.
Diese unvermeidlichen Konsequenzen der Europäischen Währungsunion wurden aber den Bürgern Europas nicht genügend erklärt.
High time expenditure and error sources due to repeated clamping are unavoidable consequences.
Hoher Zeitaufwand und Fehlereinflüsse durch mehrfaches Umspannen sind eine unvermeidbare Folge.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.