We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
mit dem Level-Editor
In this release, players will be able to create their own levels using the level editor.
In dieser Version werden Spieler in der Lage sein, eigene Levels mit dem Level-Editor zu erstellen.
Create your own fantasy kingdom by using the level editor
Create your own levels using the level editor and rate on and play other user-created levels.
Erstellen Sie Ihre eigenen Level mit dem Level-Editor und bewerten und spielen anderen Benutzern erstellte Levels.
Using the Level Editor, you can create and edit your own custom levels.
Mit dem Level-Editor können Sie eigene Levels anlegen und wieder verändern.
Create a level using the Level Editor in Gravity Crash and publish it to the community in the game (from your PSN connected PS3).
Erstelle mit dem Level-Editor in Gravity Crash einen Level und veröffentliche ihn in der spielinternen Community (dazu muss dein PS3-System mit dem PSN verbunden sein).
You can play the original levels, play through some of literally millions of possible random maps, or create your own using the level editor.
Ihr könnt entweder sämtliche Level des Originals bespielen, eine von Millionen zufälligen Maps durchspringen oder mit dem Level Editor eure eigenen Maps erzeugen.
This page addresses the subject of Levelbuilding using the Level Editor. Contents
However using the Level Editor, you have the freedom to create a completely new level that gets loaded automatically each time the game starts, and is made available in the game just as the built in levels are.
Aber mit dem Level-Editor können Sie komplett neue Levels zusammenstellen, die zusammen mit den voreingestellten Levels geladen werden, wenn Sie GeoAze starten.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.