Can't wait. I'm desperate to wield a sword again.
Kann's kaum erwarten, wieder ein Schwert zu schwingen.
In old movies, villains often wield a cosh for dramatic effect.
In alten Filmen schwingen Schurken oft einen Knüppel für dramatische Effekte.
Before the match, he trained hard to wield his racket more effectively.
Vor dem Match trainierte er hart, um seinen Schläger effektiver zu führen.
The knight will wield his sword with unmatched skill during the tournament tomorrow.
Der Ritter wird sein Schwert beim Turnier morgen mit unvergleichlicher Geschicklichkeit führen.
With years of experience, he can wield authority confidently during negotiations.
Mit jahrelanger Erfahrung kann er bei Verhandlungen selbstbewusst Autorität ausüben.
They must serve as a warning to all who wield power.
Sie müssen als Warnung dienen für alle, die Macht ausüben.
Carefully wield the paring knife for intricate cuts on fruits.
Führen Sie vorsichtig das Schälmesser für feinere Schnitte an Früchten.
Through her writing, she can wield significant impact on her readers' perspectives.
Durch ihr Schreiben kann sie erheblichen Einfluss auf die Perspektiven ihrer Leser ausüben.
And I can teach you to wield power over all of them.
Ich kann dich lehren, Macht über sie alle auszuüben.
Change often requires support from the high places who wield power.
Veränderung erfordert oft Unterstützung von den oberen Rängen, die Macht ausüben.
It has been said that silence can wield more power than words.
Es heißt, Schweigen kann mehr Macht ausüben, als es Worte vermögen.
Citizens hoped the new president would finally wield the sword of justice fairly.
Die Bürger hofften, der neue Präsident würde das Schwert der Gerechtigkeit endlich fair führen.
In the heat of battle, warriors wield their weapons with determination and courage.
Im Eifer des Gefechts führen Krieger ihre Waffen mit Entschlossenheit und Mut.