Bess, you have the great weakness of the clear minded.
Bess, vous avez la grande faiblesse des gens qui voient clair.
Don't marry him, Bess, he's a dull fellow.
Ne l'épousez pas, Bess, c'est un homme terne.
You're the only human mortal I can go to, Bess.
Tu es la seule à qui je puisse dire ça, Bess.
We won't have time to look for Bess and her children.
On n'aura pas le temps de chercher Bess et ses garçons.
We don't have time for you to get comfortable, Bess.
On n'a pas le temps de vous mettre à l'aise Bess.
Bess, you have said nothing for which you need to apologize.
Bess, vous n'avez rien dit qui nécessite des excuses.
So Bess and I hit the road with our new collection of...
Bess et moi traçions la route, avec notre nouvelle collection...
Mr. Bess's evidence clearly demonstrates the success of this intent.
Le témoignage de M. Bess démontre clairement le succès de cette intention.
And speaking of family, I want to introduce my wife, Bess.
Et à propos de famille, je vous présente mon épouse, Bess.
This thing has put us in a tough spot, Bess.
Cette chose nous a mise - dans une position difficile, Bess.
I just glad I got to keep ol' Bess here.
Je suis content d'avoir pu garder ma vieille Bess ici.
We're not doing that to Bess, to the kids.
On fera pas ça à Bess, ni aux enfants.
A grand finale that even had a special surprise for Bess.
Le grand finale qui contenait même une surprise pour Bess.