Bess, vous avez la grande faiblesse des gens qui voient clair.
Bess, you have the great weakness of the clear minded.
Ne l'épousez pas, Bess, c'est un homme terne.
Don't marry him, Bess, he's a dull fellow.
Tu es la seule à qui je puisse dire ça, Bess.
You're the only human mortal I can go to, Bess.
On n'aura pas le temps de chercher Bess et ses garçons.
We won't have time to look for Bess and her children.
On n'a pas le temps de vous mettre à l'aise Bess.
We don't have time for you to get comfortable, Bess.
Bess, vous n'avez rien dit qui nécessite des excuses.
Bess, you have said nothing for which you need to apologize.
Bess et moi traçions la route, avec notre nouvelle collection...
So Bess and I hit the road with our new collection of...
Le témoignage de M. Bess démontre clairement le succès de cette intention.
Mr. Bess's evidence clearly demonstrates the success of this intent.
Et à propos de famille, je vous présente mon épouse, Bess.
And speaking of family, I want to introduce my wife, Bess.
Cette chose nous a mise - dans une position difficile, Bess.
This thing has put us in a tough spot, Bess.
Je suis content d'avoir pu garder ma vieille Bess ici.
I just glad I got to keep ol' Bess here.
On fera pas ça à Bess, ni aux enfants.
We're not doing that to Bess, to the kids.
Le grand finale qui contenait même une surprise pour Bess.
A grand finale that even had a special surprise for Bess.