Vertaling van "Code as an" in Frans
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
The European Union considers the Code as an important multilateral instrument which aims at curbing the proliferation of ballistic missiles systems and related technologies through transparency and confidence building measures.
Elle considère ce code comme un instrument multilatéral important, qui vise à réduire la prolifération des systèmes de missiles balistiques et des technologies connexes par des mesures de transparence et de confiance.
Of course, solidarity has never been included in any code as an offense.
Bien sûr, la solidarité n'a jamais été inscrite dans aucun code comme un délit.
Insert the code as an image where your students can scan it with a QR code scanner, such as a mobile device.
Insérez le code sous forme d'image à un emplacement où vos étudiants peuvent le scanner avec un scanneur de code QR tel qu'un appareil mobile.
Those views were subsequently taken into account and the United Nations had issued the code as an amendment to its staff rules and regulations.
L'ONU avait tenu compte de celles-ci et publié ultérieurement le code sous forme d'amendement au Statut et au Règlement du personnel.
but looks what happens when I treat the code as an object file.
mais regarde ce qui se passe quand je traite le code comme un fichier objet.
Eventually I hope to release some parts of the code as an open-source software (I already did this for my Spanish and French translators).
Éventuellement j'espère pouvoir publier des parties du code comme un logiciel avec le code source ouvert (j'ai déjà commencé à le faire pour les traducteurs espagnol et français).
Attaining accredited status not only demonstrates that you are an accomplished strategic communicator, but it also shows that you embrace the Code as an essential part of the process.
L'atteinte de l'agrément démontre non seulement que vous êtes un communicateur stratégique accompli, mais aussi que vous adoptez le Code en tant qu'élément essentiel du processus.
The financing of terrorist acts appears in the Code as an act of complicity and is punished under articles 51, 53 and 54.
Le financement des actes terroristes apparaît dans ce code comme fait de complicité et puni par ses articles 51, 53 et 54.
25(1) of the Code as an authorized act done on reasonable and probable grounds using only such force as is necessary for the administration or enforcement of the law.
25(1) du Code, en tant qu'acte autorisé et accompli pour des motifs raisonnables et probables, au moyen de la seule force nécessaire pour l'application ou l'exécution de la loi.
According to Article 34 of the Code as an attempt at a crime is considered the action (inaction) committed through direct wilfulness immediately aimed at the committal of crime, if the crime was not carried out for reasons beyond the person's control.
Selon l'article 34 du Code, l'action (ou l'inaction) délibérée visant directement à la commission d'une infraction est considérée comme une tentative d'infraction si cette dernière n'a pas été commise pour des raisons indépendantes de la volonté de son auteur.
Treating the Civil Code as an object invites a rethinking the idea of "legislative text" which takes into account its shape as a book.
C'est le Code civil en tant qu'objet qui retient son attention afin de lui permettre de repenser l'idée de « texte législatif » en fonction de sa matérialité comme livre.
In the legal policy debate, some demand that "hate" be expressly taken up into the Criminal Code as an element which would aggravate the penalty.
Dans les débats de politique judiciaire, d'aucuns exigent que la «haine» soit expressément mentionnée dans le Code pénal en tant que circonstance aggravante.
Thus, the commission of a crime on grounds of language or nationality is already recognized in the Criminal Code as an aggravating circumstance.
Par conséquent, la commission d'une infraction pour des motifs «de langue et de nationalité» est déjà qualifiée de circonstance aggravante dans le Code pénal.