We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
code
The Government was also framing a draft statute supplementing the draft Military Criminal Code which would require judges or magistrates in the military criminal justice system to be qualified criminal lawyers.
Pour compléter le projet de code pénal militaire, le Gouvernement élaborait un projet de loi sur le même sujet exigeant en outre des magistrats des tribunaux militaires qu'ils soient des juristes spécialisés en droit pénal.
As may be recalled, both parties accepted my predecessor's proposal to establish a code which would govern their conduct and behaviour and that of their supporters during the referendum campaign.
On s'en souviendra, les deux parties ont accepté la proposition de mon prédécesseur tendant à établir un code régissant leur conduite et leur comportement ainsi que ceux de leurs partisans au cours de la campagne référendaire.
Will the government introduce changes to the Criminal Code which would allow for greater use of electronic monitoring to help enforce restraining orders, peace bonds and protect victims of stalkers?
Le gouvernement modifiera-t-il le Code criminel de manière à permettre un usage plus répandu des systèmes de surveillance électronique pour faire appliquer plus efficacement les ordonnances restrictives, les ordonnances de bonne conduite et pour protéger les victimes de harcèlement criminel?
The Salvadoran Association of Women Parliamentarians and Former Parliamentarians has promoted in the Legislative Assembly the adoption of a bill amending the Electoral Code which would require political parties to ensure that 40 per cent of their candidates for election to public office were women.
Par ailleurs, l'Association salvadorienne des parlementaires et anciens parlementaires a plaidé, à l'Assemblée législative, en faveur d'une réforme du Code électoral pour qu'au moins 40 % des candidats présentés par les partis politiques soient des femmes.
It would also put in place a new provision of the criminal code which would prohibit the offence of swarming, which is an offence that is sadly becoming increasingly prevalent in a number of communities around the country.
Il ajouterait aussi au Code criminel une nouvelle disposition relative à l'infraction d'attaque en bande, infraction qui est malheureusement de plus en plus fréquente dans bon nombre des collectivités du pays.
In addition, the Government was preparing a new civil procedure code which would contain a special chapter outlining the entire adoption process.
En outre, le gouvernement prépare un nouveau Code de procédure civile avec un chapitre spécial sur la totalité du processus d'adoption.
This draft bill forms the basis of a proposed new code which would completely replace the current Code of Civil Procedure.
Cet avant-projet de loi vise à remplacer entièrement le Code de procédure civile actuel par un nouveau Code.
The inspection group asked the three trade union officials to put an end to their trade union action, particularly the strike, whilst awaiting the adoption of the new Labour Code which would recognize trade union rights and freedoms.
Le groupe d'inspection a demandé aux trois dirigeantes syndicales de suspendre leurs activités syndicales, particulièrement la grève, en attendant l'adoption du nouveau Code du travail qui reconnaîtrait les droits et libertés syndicaux.
He asked them to stop spreading propaganda and put an end temporarily to their trade union activities whilst awaiting the adoption of the new Labour Code which would regulate trade union rights and activities.
Il leur a demandé de suspendre la propagande et les activités syndicales temporairement en attendant l'adoption du nouveau Code du travail qui régirait les droits et les activités syndicaux.
We also are proposing that a new offence be added to the Criminal Code which would target drive-by and other intentional shootings involving reckless disregard for the life or safety of others.
Nous proposons également d'inscrire une nouvelle infraction au Code criminel, qui ciblerait les fusillades au volant d'un véhicule à moteur et autres décharges intentionnelles d'armes à feu effectuées sans le moindre souci de la vie ou la sécurité d'autrui.
She then stated that there was nothing in the Civil Code which would lead to a different conclusion.
Elle a poursuivi en affirmant que rien dans le Code civil ne justifie une conclusion différente.
If, for example, in the case before us the amendment had covered a violation of the Code which would have been inadmissible because it was not filed within the prescribed time period, clearly the Board would not have accepted it.
Si, par exemple, dans l'affaire qui nous occupe, la modification avait visé une infraction au Code qui était irrecevable parce que la plainte avait été déposée hors délai, il est clair que le Conseil ne l'aurait pas accueillie.
I see no basis on which this Court would be justified in carving out an exception from the general provisions of the Code which would forbid the use of this type of device.
Je ne vois aucun fondement justifiant que la Cour introduise une exception dans les dispositions générales du Code interdisant l'emploi de ce genre de dispositif.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.