Antoine, I command you to tell me which one could...
Amazon dead, I command you to come to your lord.
But far from me is such a shocking idea, will be the Support of the liberty you Cherish, as well as of the Chiefs who Command you.
Mais loin de moi cette affreuse idée; tu seras le soutien de la liberté que tu chéris, l'appui du Chef qui te commande.
I command you to learn something when we talk about somebody.
Je te commande de tirer des leçons quand on parle d'une personne.
As your mentor, I command you to do it.
En tant que mentor je vous ordonne de le faire.
As your creator I command you to come back.
Je t'ai créé et je te commande de revenir.
I command you to stop these proceedings at once.
Je vous ordonne de mettre fin à cette cérémonie.
Now, I command you to proceed at once.
Je vous ordonne de continuer tout de suite.
And I command you... to return home...
Camelot. Et je vous ordonne de rentrer à la maison...
Camelot And I command you... to return home...
Camelot. Et je vous ordonne de rentrer à la maison...
I now command you to seek out and destroy the Nazarene child.
Je vous ordonne de chercher et anéantir l'enfant nazaréen.
Senor Commissay, l command you to let the wretches go.
Messire commissaire, je vous ordonne de libérer ces pauvres gens.
Kingdom Guardian, I command you to step aside.
Gardien des royaumes, je vous ordonne de libérer le chemin.