Such approaches or own funds requirements shall be notified to the EBA.
De telles approches et exigences de fonds propres sont notifiées à l'ABE.
The full results of the stress test are also published by the EBA.
L'ABE publie elle aussi les résultats complets du test de résistance.
This work is led by the EBA.
Ces travaux sont dirigés par l'ABE.
The EBA has published a report and analogous templates for the stress tests.
L'ABE a publié un rapport et des fiches analogues pour les tests de résistance.
Important to bear in mind that the EBA is not a supervisor itself.
Il est important de noter que l'ABE n'est pas elle-même une autorité de surveillance.
The EBA has made available a summary table of the compliance notifications received.
L'ABE a mis à disposition un tableau récapitulatif des notifications de conformité reçues.
On this basis, the EBA should retain its existing powers and responsibilities.
Dans ce cadre, l'ABE devrait conserver les pouvoirs et responsabilités qu'elle exerce actuellement.
The EBA will facilitate cooperation of authorities and mediate if necessary.
L'ABE facilitera la coopération entre autorités et jouera au besoin un rôle de médiateur.
The difficult sharing of supervisory tasks between the ECB and the EBA.
Le délicat partage des tâches de supervision entre la BCE et l'ABE.
The EBA is the first pan-European net payment system.
L'ABE est le premier système de paiement net pan-européen.
The EBA's seat is currently in London.
Actuellement, l'ABE a son siège à Londres.
EBA, he said, believed self-handling should excluded from the directive.
Pour son association, il convient d'exclure l'auto-assistance de la directive.
In this case, the national authority also informs EBA.
Dans ce cas, l'autorité nationale informe également l'ABE.