Saül lui donna donc pour femme Mical, sa fille.
Saul therefore gave him Michol his daughter to wife.
Et les fils de Saül étaient Jonathan, et Jishvi, et Malki-Shua; et les noms de ses deux filles: le nom de l'aînée était Mérab, et le nom de la plus jeune, Mical.
49 And the sons of Saul, were Jonathan, and Jessui, and Melchisua: and the names of his two daughters, the name of the firstborn was Merob, and the name of the younger Michol.
Jonathan, Mical, ce n'est pas vrai.
Jonathan, Michal, it's not true.
Mical, vous devez me croire.
Michal, you have to believe me.
Se réjouir est une grande bénédiction, mais il y a toujours ceux qui préfèrent ne pas le voir, et tel était le cas avec Mical.
Rejoicing is a great blessing, but there are always those who would rather not see it, and such was the case with Michal.
Ensuite Mical prit un simulacre, et le mit au lit, et mit à son chevet une hure de poil de chèvre, et le couvrit d'un vêtement.
And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair for his bolster, and covered it with a cloth.
Ensuite Mical prit le théraphim, qu'elle plaça dans le lit; elle mit une peau de chèvre à son chevet, et elle l'enveloppa d'une couverture.
Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair at its head, and covered it with the clothes.
Ensuite Mical prit le théraphim et le mit dans le lit, et mit à son chevet un tapis de poils de chèvre, et le couvrit d'une couverture.
Then Michal took an idol and laid it on the bed, covering it with a garment and putting some goats' hair at the head.
Et Mical prit le théraphim et le mit dans le lit, et mit à son chevet un tissu de poils de chèvre, et le couvrit d'un tapis.
Then Michal took the image and put it in the bed, with a cushion of goat's hair at its head, and she put clothing over it.
Ensuite Mical prit le théraphim, qu'elle plaça dans le lit; elle mit une peau de chèvre à son chevet, et elle l'enveloppa d'une couverture.
And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair for his bolster, and covered it with a cloth.
13 Et Mical prit le théraphim et le mit dans le lit, et mit à son chevet un tissu de poils de chèvre, et le couvrit d'un tapis.
13 Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair at its head, and covered it with the clothes.
En retour, avec le professeur Mical, un projet de coopération internationale sera mis en œuvre concernant à la fois la didactique innovante et l'excellence scientifique.
Together with Prof. Mical the university will be implementing an international cooperation project for both innovative teaching and scientific excellence.
Ensuite Mical prit le théraphim, qu'elle plaça dans le lit; elle mit une peau de chèvre à son chevet, et elle l'enveloppa d'une couverture.
13 Then Michal took the image and put it in the bed, with a cushion of goat's hair at its head, and she put clothing over it.