We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Programme, en particulier
Programme, notamment
Programme, surtout
programme, particulièrement
programme, s'agissant en particulier
programme-cadre, notamment
The evaluation recognized several successes achieved by the Programme, particularly at the global level, and suggested that greater efforts were needed in support of national responses.
Il fait état des bons résultats obtenus par le Programme, en particulier sur le plan mondial, et préconise un appui renforcé aux initiatives lancées par les pays.
The General Assembly demonstrated its commitment to reinforcing the Commission's functions by stressing the need for further strengthening the Programme, particularly its operational activities.
En soulignant qu'il importait de consolider encore le Programme, en particulier ses activités opérationnelles, l'Assemblée générale a démontré sa volonté de renforcer les fonctions de la Commission.
Requested that efforts be increased for expanding the country coverage of the Programme, particularly in subregions where there had been low or no participation in the current round.
A demandé de redoubler d'efforts pour élargir la couverture du Programme, notamment dans les sous-régions qui n'ont guère ou pas du tout participé au cycle actuel.
Inform the Malian authorities, the donors, partners and the beneficiaries about the progress made in implementing the Programme, particularly vis-a-vis accountability issues.
Rendre compte aux autorités maliennes, aux bailleurs, aux partenaires et aux bénéficiaires de l'état de mise en œuvre du Programme, notamment vis-à-vis des enjeux de redevabilité.
Malaysia commends the UNDCP for its initiatives at regional and subregional levels to assist nations in the implementation of the Programme, particularly in the development of national master plans.
La Malaisie félicite le PNUCID des initiatives qu'il a prises aux niveaux régional et sous-régional pour aider les nations à appliquer le Programme, surtout en élaborant des plans nationaux d'ensemble.
take stock of information on initiatives of relevance for the development of the Programme, particularly to avoid duplication and facilitate synergies and partnerships [please use this form]
Dresser le bilan des informations relatives aux initiatives importantes pour le développement du programme, en particulier pour éviter les chevauchements et faciliter les synergies et les partenariats [s'il vous plaît utiliser ce formulaire]
In addition, we are an active supporter of the Programme, particularly in terms of hosting various IAEA conferences, seminars, workshops, meetings and regional training courses, as well as training Agency fellows.
En outre, nous soutenons activement le Programme, notamment en accueillant un certain nombre de conférences, séminaires, ateliers, réunions et séances régionales de formation de l'AIEA, ainsi qu'en assurant la formation de boursiers de l'Agence.
Mr. Joyini (South Africa) said that his country supported the Programme, particularly as it related to the development of international law in Africa.
M. Joyini (Afrique du Sud) dit que son pays soutient le Programme, en particulier ses aspects touchant le développement du droit international en Afrique.
We count on the assistance of this Programme, particularly its Advisory Service on Legal Instruments, in the implementation of our work plan and of the relevant decisions and recommendations of the Third Ministerial Conference on Environment and Health.
Nous comptons sur l'aide de ce programme, en particulier du Service consultatif sur les instruments juridiques, pour mener à bien notre plan de travail et donner suite aux décisions et recommandations pertinentes de la troisième Conférence ministérielle sur l'environnement et la santé.
In its resolution 6/l, the Commission requested the Director-General of the United Nations Office at Vienna to assume a strong role in the resource mobilization activities of the Programme, particularly in consultations at the highest political levels.
Par sa résolution 6/1, la Commission a prié le Directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne de jouer un rôle dynamique dans les activités de mobilisation de ressources du Programme, en particulier dans le cadre de consultations aux échelons politiques les plus élevés.
Hence I regret the passing of that programme, particularly since nothing comparable has taken its place.
Je regrette donc la fin de ce programme, en particulier parce que rien de comparable ne l'a remplacé.
It would a good idea to improve the visibility of the programme, particularly in order for it to target young people with fewer opportunities more successfully.
Il serait opportun d'accroître la visibilité du programme, notamment pour toucher plus efficacement les jeunes ayant moins d'opportunités.
The first nine months of the action programmes reflect the problems inherent in introducing any new programme, particularly on the scale initiated here.
Au cours des neuf premiers mois suivant le lancement de programmes d'action apparaissent les problèmes de démarrage propres à tout nouveau programme, en particulier à l'échelle inaugurée ici.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.