Police cooperation between these countries has proven much more problematic and this now means strengthening this as part of the "Schengen Code".
La coopération policière entre ces pays s'avère beaucoup plus problématique et il s'agit de la renforcer dans le cadre du "code Schengen".
The "Schengen Code" and terrorism: instinctive solidarity, strength-providing cooperation?
Le "code Schengen" face au terrorisme : une solidarité instinctive, une coopération qui renforce ?
rapporteur. - I would like to comment on two contradicting opinions: deviation as a general principle and strict observance of the rules laid down in the Schengen Code.
rapporteur. - J'aimerais faire un commentaire à propos de deux avis contradictoires: la déviation en tant que principe général et le strict respect des règles fixées dans le code Schengen.
This is why it includes safeguard clauses whose triggering means "implementing Schengen": these clauses are an integral part of the Schengen Code and must be accepted and promoted as such.
C'est pour cette raison qu'il contient aussi des clauses de sauvegarde, dont l'activation revient à "appliquer Schengen" : de telles clauses de sauvegarde font partie intégrante du Code Schengen et doivent être assumées comme telles.
These Member States also referred to different legal bases (articles 27, 28 and 29) to formally respect the deadlines set by the Schengen Code.
Ces Etats membres ont de surcroît invoqué des bases juridiques différentes (articles 27, 28 ou 29) pour respecter formellement les délais fixés par le Code Schengen.
Paris and Berlin have welcomed the fact that the Commission has put a reform of the Schengen Code on the negotiating table, but both question the need for the approval of other countries.
Paris et Berlin ont salué le fait que la Commission ait mis une réforme du code Schengen sur la table des négociations, mais l'un et l'autre contestent la nécessité d'obtenir l'aval des autres pays.
The Schengen Code indeed includes a measure (article 26) which enables, under certain precisely defined circumstances and according to a specific procedure involving the Commission and the Council, the recommendation that one or several Member States maintain or re-introduce their internal border controls.
Le Code Schengen contient en effet une disposition (article 26) qui permet, dans certaines circonstances précisément définies et selon une procédure spécifique impliquant la Commission et le Conseil, de recommander à un ou plusieurs Etats de maintenir ou de rétablir les contrôles aux frontières intérieures.
There is a race against time, to end in 2018, between the Europeanisation of external border monitoring and the temporary reintroduction of national border controls, which is an implementation and not a "suspension" of Schengen code
On assiste à une course contre la montre, qui pourrait s'achever en 2018, entre l'européanisation du contrôle des frontières extérieures et la réintroduction temporaire de contrôles aux frontières nationales, qui constitue une "application" et non une "suspension" du code Schengen
The idea expressed by Paris and Rome is to reintroduce, temporarily, border control within the Schengen area in situations that are not planned by the Schengen code.
L'idée émise par Paris et Rome étant de réintroduire, temporairement, des contrôles aux frontières intérieures de la zone Schengen dans des situations qui ne sont pas prévues par le Code Schengen.
The negotiations within the Council on such a mechanism should not provide governments with an opportunity to renegotiate and/or amend downwards the common procedural safeguards contained in the Schengen Code.
La négociation d'un tel mécanisme au Conseil ne devrait pas laisser la possibilité aux gouvernements de renégocier et/ou de modifier à la baisse les garanties de procédure communes prévues par le code frontières Schengen.
It will be easier to reach an agreement if we have a full guarantee that changes to the Schengen Code will not affect the citizens of the Member States.
Il serait plus aisé de trouver un accord si nous disposions d'une garantie totale que les changements au code de Schengen ne frapperont pas les citoyens des États membres.
I would like the changes to the Schengen Code not to be used as a pretext for limiting the freedom of movement of citizens of the European Union's Member States.
Je ne voudrais pas que les changements au code de Schengen servent de prétexte pour limiter la liberté de circulation des ressortissants des États membres de l'Union européenne.
From April 5th 2010, the implementation of the new Schengen code for the issue of visas is in effect.
A compter du 5 avril 2010, le nouveau code de délivrance des visas Schengen est entré en vigueur.