We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Article B..132
not an acceptable common name as prescribed by section B..132 of the FDR.
« Lager » n'est pas un nom usuel acceptable comme prévu à l'Article B..132 du RAD.
For beer, ale, porter and stout, section B..132 of the FDR requires the use of specific terms, such as "extra light" and "light", based on the alcohol content.
Pour la bière, l'ale, le porter et le stout, l'article B..132 du RAD exige l'utilisation de termes précis, comme « extra-léger » et « léger », selon la teneur en alcool.
Section B..132 of the FDR establishes mandatory common names or qualified common names as outlined below for various standardized beer products based upon alcohol content.
L'article B..132 du RAD établit les noms usuels obligatoires et qualificatifs tels que décrits pour les différents produits de bière selon leur teneur en alcool.
Section B..132 of the Regulations establishes common names for beer and ale that contain 1.1 percent alcohol or more, (extra light beer to extra strong beer).
L'Article B..132 du Règlement établit les noms usuels pour la bière et l'ale contenant 1,1 % d'alcool ou plus (bière extra-légère à bière extra-forte).
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.