On a side note, many experts are still...
As a side note, the New York subway is a great equalizer.
The museum guide contains a side note describing recent restoration work on this painting.
Le guide de musée comprend une remarque annexe décrivant les restaurations récentes de cette peinture.
The textbook often adds a side note to give the student a concrete example.
Le manuel scolaire ajoute souvent une remarque annexe pour donner un exemple concret à l'élève.
She always puts a side note in parentheses to shed light on certain difficult passages.
Elle place toujours une remarque annexe entre parenthèses afin d'éclairer certains passages difficiles.
After the table, a side note explains how the data was collected and checked.
Après le tableau, une remarque annexe explique comment les données ont été recueillies et vérifiées.
On the contract, a side note sets out the special conditions for late payments.
Sur le contrat, une remarque annexe précise les conditions particulières pour les paiements en retard.
Before publishing the report, they added a side note to clarify the figures presented.
Avant de publier le rapport, ils ont ajouté une remarque annexe pour clarifier les chiffres présentés.
In the brochure, a side note mentions that the timetable may change during school holidays.
Dans la brochure, une remarque annexe indique que les horaires peuvent changer pendant les vacances scolaires.
The author adds a side note after the conclusion to address a common objection from readers.
L'auteur insère une remarque annexe après la conclusion, pour répondre à une objection fréquente des lecteurs.
After the main paragraph, there's a side note that explains where the quotation comes from.
On trouve, après le paragraphe principal, une remarque annexe qui détaille l'origine de la citation.
The teacher writes a side note in the margin of the assignment to spell out exactly what she expects.
L'enseignante écrit une remarque annexe en marge du devoir pour préciser ce qu'elle attend exactement.
As a side note I felt in no danger.