We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
et divers programmes
et les différents programmes
et de nombreux programmes
Continued support, which includes counselling and various programmes, is provided after the children have been reunified with their families.
Les enfants bénéficient d'un soutien permanent comportant un accompagnement psychologique et divers programmes après avoir été réintégrés dans leur famille.
Parliamentary, ministerial and multidisciplinary bodies, councils and secretariats had also been established, and various programmes and policies were in place.
Des organes parlementaires, ministériels et pluridisciplinaires, des conseils et des secrétariats avaient été créés et divers programmes et politiques étaient en cours d'exécution.
It is being crushed under the weight of debt, and various programmes for structural adjustment have done nothing to change the worsening standard of living of the entire continent, which does, however, have an enormous potential in its peoples and its nature.
Elle croule sous le poids de la dette et les différents programmes d'ajustement structurel n'ont rien changé à la dégradation du niveau de vie de tout le continent qui, pourtant, dispose d'un potentiel humain et naturel énorme.
Following the One Child Policy exhibition, Jin became a regular social commentator on issues related to Chinese women, including on Al Jazeera, China Daily and various programmes for the BBC.
Après l'exposition sur la politique de l'Enfant unique, Jin devient une commentatrice sociale sur les questions liées aux femmes chinoises, y compris sur Al Jazeera, China Daily et les différents programmes de la BBC.
The Government in Cambodia has significantly improved access to legal and judicial information, and various programmes are under way to improve the system through a variety of means such as the publication of legal texts and court decisions.
Le Gouvernement cambodgien a considérablement amélioré l'accès à l'information juridique et judiciaire, et de nombreux programmes ont été entrepris pour améliorer le système par divers moyens comme la publication des textes juridiques et des décisions de justice.
This notably translates into a ten-year European Disability Strategy, a European Day for People with Disabilities, and various programmes and policies in EU Member States.
Ces préoccupations ont fait l'objet d'une Stratégie européenne pour l'invalidité (European Disability Strategy), d'une Journée européenne des personnes handicapés (European Day for People with Disabilities) et de nombreux programmes et politiques dans les États membres.
The problem of dropouts was under study and various programmes had been established to encourage children, especially girls, to stay in or return to school.
Le problème de l'abandon scolaire est à l'étude et divers programmes ont été mis en place pour encourager les enfants, les filles en particulier, à poursuivre leur scolarité ou à retourner à l'école.
Several new initiatives were also launched, including a community education worker programme, a campaign to train and deploy 1 million community health workers and various programmes relating to water, sanitation and hygiene.
Plusieurs nouvelles initiatives ont également été lancées, notamment un programme d'éducateurs communautaires, une campagne visant à former et déployer un million d'agents sanitaires locaux et divers programmes relatifs à l'eau, à l'assainissement et à l'hygiène.
Barbados is currently moving from a pattern of traditional community centres to that of resource centres where computers and various programmes will be made available to assist job-seekers and other persons in obtaining information.
La Barbade passe actuellement d'un système de centres communautaires traditionnels à un système de centres de ressources où des ordinateurs et divers programmes seront mis à la disposition de ceux qui cherchent un emploi ou qui souhaitent obtenir des renseignements.
In order to overcome the energy shortage, the Government of Nepal declared the energy crisis last year and various programmes were announced to deal with the crisis.
Dans le souci de surmonter la pénurie d'énergie, le gouvernement du Népal a déclaré la crise énergétique l'an dernier, et divers programmes ont été annoncés pour faire face à la crise.
In Lebanon, for example, non-governmental organizations have led marches against poverty; in Algeria and Mauritius, they organized exhibitions providing information on actions of national solidarity and various programmes and activities for poverty eradication.
Au Liban, par exemple, les organisations non gouvernementales ont dirigé des marches contre la pauvreté; en Algérie et à Maurice, elles ont organisé des expositions donnant des informations sur les actions de solidarité nationale et divers programmes et activités visant à éliminer la pauvreté.
A number of measures had been taken to facilitate the implementation of the anti-discrimination legislation in force and various programmes had been designed to enhance the capacity of existing mechanisms.
Un train de mesures ont été prises pour faciliter la mise en œuvre de la législation en vigueur contre la discrimination et une série de programmes ont été conçus pour rehausser les capacités des mécanismes existants.
Awareness-raising activities were run by the child participation and protection organisations and various programmes and advocacy sessions with the authorities with the aim of separating all children associated with armed groups.
Des activités de sensibilisation ont été menées par les structures de participation et de protection des enfants et différentes émissions et séances de plaidoyer auprès des autorités visaient à séparer tous les enfants associés aux groupes armés.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.