He needed to stamp the backs of the photos before framing them.
Il devait tamponner le dos des photos avant de les encadrer.
It particularly affects the backs of the hands, arms and neckline.
Elle touche surtout le dos des mains, les bras et le décolleté.
Pick larger stones for the shoulder blades and the backs of the kneecaps.
Choisissez de grosses pierres pour les omoplates et l'arrière des genoux.
Found in the backs of mirrors to keep them reflective.
Qu'on trouve à l'arrière des miroirs pour qu'ils soient réfléchissants.
By raking it off the backs of their suffering people.
En le ratissant sur le dos de leur peuple qui souffre.
And bury them in the backs of our real enemies.
Et on le plante dans le dos de nos vrais ennemis.
He travels the world adjusting the backs of starving children.
Traversant le monde pour soulager le dos d'enfants affamés.
Only the backs of every other player's hole cards appear on screen.
Seuls les dos des cartes fermées des autres joueurs apparaissent sur l'écran.
I can see spray coming off the backs of some waves.
Je vois des gouttelettes à l'arrière de certaines vagues.
The government is downloading its ineptitude onto the backs of public service employees.
Le gouvernement décharge le fardeau de son incompétence sur le dos des fonctionnaires.
Too many initiatives are going on behind the backs of governments.
Trop d'initiatives se déroulent sur le dos des gouvernements.
This is all happening behind the backs of the general public.
Ceci se passe dans le dos de l'opinion publique.
They are forced into the backs of military vehicles.
Ils sont contraints à monter à l'arrière de véhicules militaires.