Start by following the steps to import one bitext or several bitexts.
Commencez par suivre les étapes pour importer un bitexte ou plusieurs bitextes.
Descriptors that you assign to a bitext during import.
Qualificatifs que vous attribuez à un bitexte lors de l'importation.
Click on any bitext to open it.
Pour ouvrir un bitexte, cliquez dessus.
In the bitext preview, check the alignment and make corrections, if required.
Dans l'aperçu du bitexte, vérifiez l'alignement et corrigez-le au besoin.
It has no bitext ability and no pre-analysis content.
Il n'offre aucune capacité bitexte et aucune analyse préliminaire du contenu.
This button is also available in the heading of the first bitext view.
Cette option est aussi disponible à partir de l'entête du bitexte dans le premier affichage.
Click on this icon to view the bitext from which the first occurrence was taken.
Cliquez sur cette icône pour voir le bitexte d'où la première occurrence a été tirée.
List of descriptors that you can assign to the bitext to make it easier to find it later on.
Liste de qualificatifs que vous pouvez attribuer au bitexte pour en faciliter la recherche par la suite.
Close the window/tab to return to the list of results, then choose another occurrence to view in bitext form.
Fermez la fenêtre ou l'onglet pour retourner à la liste des résultats et choisissez une autre occurrence à examiner sous forme de bitexte.
To import a bitext in your memory
Pour importer un bitexte dans votre mémoire, faites ce qui suit
To change the alignment, click on the... button in the top right corner of the bitext preview.
Pour modifier l'alignement, cliquez sur le bouton... dans le coin supérieur droit de l'aperçu du bitexte.
Reference number of the source bitext and, in the case of fuzzy matches, percentage of similarity.
Numéro de référence du bitexte source et pourcentage de similitude dans le cas des remplacements flous.
That way, when you import the bitext in your translation memory at the end, the source text will be correct for future translations or searches.
Ainsi, lorsque vous importerez le bitexte dans votre mémoire de traduction à la fin, le texte de départ sera corrigé pour les prochaines recherches ou traductions.