After the missed call, I hurriedly called back to check.
Après avoir vu l'appel manqué, j'ai rapidement rappelé pour vérifier.
After checking my voicemail, I called back the missed numbers.
Après avoir vérifié ma messagerie vocale, j'ai rappelé les numéros manqués.
And dissenting voices are quickly called back to order.
Et les voix dissidentes se font vite rappeler à l'ordre.
I ended up being called back to Mr. Pelletier's office.
On finit par me rappeler au bureau de M. Pelletier.
Markus stayed on the plane in case she called back.
Markus, il est resté à l'avion au cas où elle rappelle.
In fact, the claimant was called back shortly thereafter.
Le prestataire a, en effet, été rappelé peu de temps après.
The dispatcher phoned our midwife, and she called back to us.
Le répartiteur a téléphoné à notre sage-femme et elle nous a rappelés.
You spend a lot of time waiting to be called back.
Tu passes beaucoup de temps à attendre qu'on te rappelle.
But after he left, he found himself called back in a dream.
Mais après son départ, il fut rappelé dans un rêve.
It was a tad late in the evening when he finally called back.
Il était un peu tard dans la soirée quand il a finalement rappelé.
Look, all the trains are being called back to their various yards.
Regardez, tous les trains sont rappelés dans leurs différentes gares.
But likely to be called back to duty in my client's homeland.
Mais susceptible d'être rappelée dans le pays de ma cliente.
You will be called back as soon as possible at the given time.
Vous serez rappelé dès que possible à l'heure indiquée.