"I would argue that the copulative conjunction 'and' binds the members of the sentence: 'I'll pay the lady and I'll marry her.'"
Je soutiens, moi, que la conjonction copulative ET lie les membres de la phrase : Je paierai la demoiselle ET je l'épouserai.
Additional notes: The letter y is used only to represent the copulative conjunction (corresponding to "e" in Portuguese, which means and), in the same fashion as in Spanish.
Notes additionnelles: La lettre y est utilisée seulement pour représenter la conjonction copulative (correspondant à « e » en portugais).
In the sixteenth century,[citation needed] the Spanish adopted the copulative conjunction y ("and") to distinguish a person's surnames; thus the Andalusian Baroque writer Luis de Góngora y Argote (1561-1627), Gasset (1883-1955).
Au XVIe siècle, les Espagnols adoptèrent la conjonction y (« et ») pour démarquer les noms de famille d'un individu ; d'où l'écrivain madrilène José Ortega y Gasset (1883-1955).
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.
Synoniemen voor copulative conjunction in het Engels