She delivered her heartfelt speech from the dais, inspiring the entire audience.
Elle a prononcé son discours émouvant depuis l'estrade, inspirant tout le public.
You ran away leaving a girl stranded on the marriage dais.
Tu es parti en laissant une fille sur l'estrade du mariage.
I make you a weapon, you dais me money.
Je te fais une arme, tu me dais de l'argent.
He moved slowly down the dais steps and closer to his audience.
Il descendit lentement les marches du dais et se rapprocha de son public.
He felt nervous as he approached the dais, ready to accept his award.
Il se sentit nerveux en s'approchant de l'estrade, prêt à recevoir son prix.
The town hall meeting began with the mayor's opening remarks from the dais.
La réunion municipale a commencé par le discours d'ouverture du maire depuis l'estrade.
She was honored to be chosen to speak from the dais at the charity gala.
Elle fut honorée d'être choisie pour parler depuis l'estrade lors du gala de charité.
And if our honorees will join me on the dais.
Et si tous les lauréats voulaient bien me rejoindre sur l'estrade.
Put your feet on the dais to reduce puffiness.
Mettez vos pieds sur l'estrade pour réduire les poches.
Have a seat on the dais and get your photo taken.
Asseyez-vous sur l'estrade et faites-vous prendre en photo.
It is best to place raspberries on a dais.
Il est préférable de placer les framboises sur une estrade.
A beautiful floral arrangement adorned the dais, enhancing the elegance of the event.
Une belle composition florale ornait l'estrade, rehaussant l'élégance de l'événement.
The historical figure was depicted on the dais in the museum, surrounded by artifacts.
Le personnage historique était représenté sur l'estrade dans le musée, entouré d'artefacts.