Reconstruction cannot take off until the de-mining programme has made substantial progress.
La reconstruction ne pourra véritablement débuter que lorsque le programme de déminage aura accompli des progrès substantiels.
But one major problem is that this military success has not been accompanied by a rigorous de-mining programme.
The UN supports mine awareness programmes throughout the country, and over 8,500 people work for its de-mining programme.
L'ONU soutient des programmes de sensibilisation aux mines dans l'ensemble du pays et plus de 8500 personnes travaillent pour son programme de déminage.
The rebuilding of destroyed rural infrastructure, and the repopulation of the countryside (together with the de-mining programme) are therefore Government priorities.
Les priorités du gouvernement visent donc la reconstruction de l'infrastructure détruite dans les zones rurales et la repopulation des campagnes (conjointement au programme de déminage).
The continuing presence of landmines in certain areas of the country, despite an active de-mining programme, has been a major impediment to the rehabilitation of rural areas, although again, much progress is being made.
Les nombreuses mines qui subsistent dans certaines régions du pays, malgré un programme actif de déminage, ont constitué un obstacle majeur à la réhabilitation des zones rurales, même si, encore une fois, de grands progrès ont été faits.
Under the EU sponsored de-mining programme for the Buffer Zone, mine clearing in the Zodia area has already started.
Quant aux opérations de déminage du programme de déminage de la zone tampon parrainé par l'Union européenne, elles ont déjà commencé dans la région de Zodia.
Under the EU sponsored de-mining programme for the Buffer Zone, mine clearing in the Zodia area has already started.
Quant aux opérations de déminage du programme de déminage de la zone tampon parrainé par l'Union européenne, elles ont déjà commencé dans la région de Zodia.