What I do know is that this is not about me.
Mais je sais que ce n'est pas a propos de moi.
I do know what coral is, but that's okay.
Je sais ce qu'est le corail, mais ça me va.
I do know someone who might be able to offer something useful.
Je connais une personne qui pourrait nous offrir une chose utile.
But sometimes the most frightening future is the one you do know.
Mais parfois, le futur le plus effrayant et celui que vous connaissez.
Well, you do know that the entire park is man-made.
Eh bien, vous savez que l'ensemble du parc est artificiel.
You do know that entering the cargo area is strictly forbidden.
Vous savez qu'il est strictement interdit d'entrer dans la soute.
If someone hears you, you do know what will happen.
Si quelqu'un t'entend, tu sais ce qu'il arrivera.
On the other hand, they do know what streaming is.
Par contre, ils savent ce qu'est la diffusion en flux.
But I do know what it feels like to lose family.
Mais je sais ce que c'est de perdre de la famille.
But you do know that even if he doesn't come...
Mais tu sais très bien que même s'il ne rentre pas...
We do know that certain things were happening in various diasporas.
Nous savons qu'il se passait toutes sortes de choses dans diverses diasporas.
But what we do know is that her daughter is missing.
Mais nous savons d'ors et déjà, que sa fille a disparue.
Fortunately, I do know the meaning of fear and petrified.
Par contre, je sais ce que veulent dire effrayé et pétrifié.