Ever since his mistake at work, everything he does is now viewed with suspicion.
Depuis son erreur au travail, tout ce qu'il fait est désormais sous suspicion.
You can feel that what she does is good for you.
On sait que ce qu'elle fait est bien pour nous.
All he does is sigh whenever anyone mentions his responsibilities.
Il ne fait que soupirer dès qu'on lui parle de ses responsabilités.
On the platform, all she does is open her arms as the train pulls in.
Sur le quai, elle ne fait que tendre les bras quand le train s'arrête.
Basically all this does is remove the pointer from the server.
En résumé, cela ne fait que supprimer le pointeur sur le serveur.
All that does is encourages speculation you're so afraid of.
Tout cela ne fait qu'encourager les spéculations que tu redoutes tant.
All it does is make the accelerator a little more responsive.
Ce mode ne fait que rendre l'accélérateur un peu plus vif.
All it does is introduce additional levels of mandatory minimum penalties.
On ne fait que créer d'autres niveaux de peines minimales obligatoires.
All this does is address the demand side of things.
Tout cela ne fait qu'aborder l'aspect de la demande.
All it does is vilify people who play by the rules.
Il ne fait que dénigrer des gens qui respectent les règles.
What it does is explain it in even greater detail.
Il ne fait qu'expliquer la chose en plus grands détails.
The first thing that it does is to reduce cravings.
La première chose qu'il fait est de supprimer l'appétit.
Each man tells himself that what he does is good.
Chaque homme se dit que ce qu'il fait est bien.