Their tyrannical regime does not base its legitimacy on reason or democracy, but on mystical and supernatural foundations.
Leur régime tyrannique ne fonde pas sa légitimité sur la raison ou la démocratie, mais sur des bases mystiques et surnaturelles.
But overlooking such minor facts is inevitable for any theory that does not base its class analysis on the relations of exploitation between rulers and producers.
Mais d'ignorer de tels faits mineurs est inévitable pour toute théorie qui ne fonde pas son analyse de classe sur les rapports d'exploitation entre les dirigeants et les producteurs.
When a boss does not base everything on the financial performance of his company, the well-being of the employees comes naturally.
Quand un dirigeant ne base pas tout sur la performance financière de sa compagnie, le bien-être des employés en découle naturellement.
The Moroccan regime does not base its environmental policies on its position as a country that has been a victim of climate injustice.
Le régime marocain ne base pas ses politiques environnementales sur sa position en tant que pays victime d'injustices climatiques.
Their legislation does not base itself on the mere idea of racial difference.
Leur législation ne se fonde pas uniquement sur la simple idée de l'existence d'une différence entre les races.
Ensure that institution does not base its decision on no reason being brought forward as to why there should be disclosure, institution must itself assess the alternatives.
S'assurer que l'institution ne fonde pas sa décision sur le fait qu'aucune raison n'a été donnée pour justifier la communication, elle doit elle-même évaluer les autres solutions.
If the minister does not base her decision on science, what does she base it on?
Si la ministre ne fonde pas sa décision sur les données scientifiques, sur quoi la fonde-t-elle?
The author, who is not represented by counsel, does not base his claim on these articles; the reference was supplied on the Secretariat's initiative.
L'auteur, qui n'est pas représenté par un conseil, ne fonde pas sa plainte sur ces articles; cet élément a été précisé d'office par le secrétariat.
That said, Syria does not base its foreign policy on hatred, nor do we gloat over the misfortunes of others.
Cela dit, la Syrie ne fonde pas sa politique étrangère sur la haine et ne se réjouit pas des malheurs d'autrui.
As it has enunciated in previous decisions, the Commission does not base its decision on one single factor or method.
Tel qu'il l'a déclaré dans des décisions antérieures, le Conseil ne fonde pas sa décision sur un seul facteur ou une seule méthode.
In conclusion, the interest of Taft's ruling is that it does not base the nullity of the debts claimed against Costa Rica on the despotic nature of the regime that contracted them.
En conclusion l'intérêt de la sentence de Taft, c'est qu'elle ne fonde pas la nullité des dettes réclamées au Costa Rica sur le caractère despotique du régime qui les a contractées.
The EU, however, does not base its argument on a careful analysis of the Appellate Body report, and instead proceeds as if there were a consensus, ignoring the serious concerns raised by two of the three Members.
Toutefois, l'UE ne fonde pas son argument sur une analyse minutieuse du rapport de l'Organe d'appel et agit au contraire comme s'il y avait eu consensus, sans tenir compte des graves préoccupations dont ont fait part deux des trois Membres.
that the institution does not base the dependence structure on Gaussian or Normal-like distributions
l'établissement ne fonde pas la structure de dépendance sur des distributions gaussiennes ou quasi normales
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.