I haven't even asked you what you're doing here.
Je ne t'ai même pas demandé ce que tu fais ici.
Maybe it's time you reassess what you're doing here.
Peut-être qu'il est temps de revoir ce que tu fais ici.
But what am I doing here? A moment of doubt.
Mais qu'est-ce que je fais là ? un moment de doute.
But what I'm doing here is of the utmost importance.
Mais ce que je fais là est de la plus haute importance.
What the hell are you doing here? - Pie delivery.
Qu'est ce que tu fous là ? - Livraison de tarte.
Nobody is even able to know what we are doing here.
Personne n'est même capable de savoir ce qu'on fout là.
So at least someone knows - what they're doing here.
Alors au moins quelqu'un sait -ce qu'il fait ici.
You still haven't told me what we're doing here.
Tu ne m'as toujours pas dit ce qu'on fait ici.
Something similar to what you're trying to doing here tonight.
Quelque chose de semblable à ce que vous voulez faire ici ce soir.
What we are doing here is not even addressing that issue.
Ce que nous faisons ici ne s'attaque même pas à ce problème.
And I actually don't know what I'm doing here.
Et en fait, je ne sais pas ce que je fais ici.
Like I said, I appreciate what you're doing here.
Comme je l'ai dit, j'apprécie ce que vous faites ici.
Alice honestly I don't know what I'm doing here...
Alice, sincèrement, je ne vois pas ce que je fais là...