Full of compassion he sends out emanations to benefit beings.
Rempli de compassion, il envoie des émanations pour le bien des êtres.
They are also effective for tobacco smells and other unwanted emanations.
Ils sont aussi efficaces pour les odeurs de tabac et autres émanations indésirables.
Lacking aura, at least scatter its emanations.
Faute d'aura, au moins éparpiller ses effluves.
Breathe the emanations of tamarind, turmeric, camphor and many others.
Respirez les effluves de tamarin, curcuma, camphre et bien d'autres encore.
Animals would have been killed by toxic emanations of volcanic origins.
Les animaux auraient été victimes d'émanations toxiques d'origine volcanique.
He wished to judge for himself about these emanations, sui generis.
Il eût voulu juger par lui-même de ces émanations sui generis.
Unisons unit us to raise all emanations in the celestial and immaculate light.
Ensemble unissons-nous pour élever toutes émanations dans la lumière céleste et immaculée.
You accommodate and accept these emanations, they belong to this old frequency.
Tu accueilles et acceptes ces émanations, elles appartiennent à cette vieille fréquence.
Intangible waves and emanations play a tremendous role in our life.
Les ondes immatérielles et les émanations jouent un rôle considérable dans notre vie.
Souls are regarded as emanations of the divine spirit.
Les âmes sont considérés comme des émanations de l'esprit divin.
Reduces smelly gaseous emanations with corrosive effect.
Réduit les émanations gazeuses odorantes à effet corrosif.
Life will be liberated from carbon emanations.
La vie sera libérée des émanations de carbone.
It is inhabited by the emanations of the souls of condemned people.
Il est habitée par les émanations des âmes des personnes condamnées.