Asylum is not necessarily synonymous with an enduring solution.
In recent times, there has been a series of global conferences and initiatives devoted to the search for an enduring solution.
Il y a eu, ces dernières années, des conférences et initiatives mondiales consacrées à la recherche d'une solution durable.
And with a shared challenge comes an enduring solution: factoring.
Et pour ce problème commun, il existe une solution durable : l'affacturage.
The purpose of the meeting is for delegations to start approaching elements needed for building an enduring solution based on compromise.
Dans le cadre de la réunion, les délégations commenceront à discuter des éléments qui sont nécessaires à la construction d'une solution durable basée sur le compromis.
It is a multi-year program targeting vulnerabilities in the banking system and aiming to restore prospects for growth-without which there can be no enduring solution to the crisis.
Il s'agit d'un programme pluriannuel ayant pour cible les facteurs de vulnérabilité du système bancaire et visant à rétablir une croissance sans laquelle il ne peut y avoir de solution durable à la crise.
We have leveraged our unique customer footprint and experience working with the world's most demanding network operators to develop a more enduring solution for the threats of today and tomorrow.
Nous avons mis à profit notre empreinte client unique et notre expérience avec les opérateurs de réseaux les plus exigeants pour développer une solution durable contre les menaces d'aujourd'hui et de demain.
International trade, technology transfer, affordable access to medicine and an enduring solution to the problems of external debt are some of the areas that must be addressed in order to achieve the goals that have been set.
Le commerce international, les transferts de technologie, l'accès à des médicaments à prix abordable et une solution durable aux problèmes de la dette extérieure sont quelques-uns des domaines auxquels il faut s'attaquer pour atteindre les objectifs fixés.
We continue our call for all sides to return to the peace talks in order to resolve their differences, and we urge all countries to support the pillars that will provide an enduring solution to the conflict for the people of that region.
Nous continuons d'appeler toutes les parties à reprendre les pourparlers de paix pour résoudre leurs différends, et nous invitons tous les pays à appuyer les éléments d'une solution durable au conflit pour le bien des populations de cette région.
The first point I would make is to recognize that an enduring solution here will have to be organized around changes that are legislative in nature but that will have an impact on the culture of our system and systemic changes.
J'aimerais mentionner tout d'abord qu'il faut prendre conscience qu'une solution durable nécessitera des changements législatifs qui auront un impact sur la culture dans notre système, de même que des changements systémiques.
That is an essential condition to be met through the negotiations for an enduring solution.
Il s'agit là d'une condition essentielle que les négociations doivent respecter si l'on veut parvenir à une solution durable.
No enduring solution to the major changes of our day-from climate change to political and economic instability-can be solved without the full empowerment and participation of the world's women.
Aucune solution durable aux changements majeurs qui se produisent à l'heure actuelle - depuis les changements climatiques jusqu'à l'instabilité politique et économique - ne peut être trouvée sans la pleine autonomisation et participation des femmes à travers le monde.
I say this because no enduring solution to the challenges of our day- from climate change to political and economic stability to ending poverty- can be solved without the full participation of girls and women.
Je dis cela car aucune solution durable aux difficultés actuelles - qu'il s'agisse des changements climatiques, de la stabilité politique et économique ou de la fin de la pauvreté - ne pourra être trouvée sans la pleine participation des femmes et des filles.
We must use this terrible period we are passing through to think and act beyond the immediate crisis to find an enduring solution, not just one that momentarily gives us the satisfaction of responding in kind to an attack.
Nous devons profiter de l'horrible période que nous traversons pour réfléchir et agir par-delà la crise immédiate afin de parvenir à une solution durable plutôt que chercher à rendre à l'agresseur la monnaie de sa pièce, formule qui ne procure qu'une satisfaction passagère.