In that political party, everything revolves around the leader's image and ambitions.
At family gatherings, everything revolves around her; everyone waits for her opinion.
In her mind, everything revolves around achieving her academic goals.
Dans son esprit, tout tourne autour de la réalisation de ses objectifs académiques.
Since the promotion, everything revolves around her, from important decisions to casual conversations.
Depuis sa promotion, tout tourne autour d'elle, des décisions importantes aux simples conversations.
Welcome to the unique world where everything revolves around the tide.
Bienvenue dans l'univers unique où tout tourne autour de la marée.
A tradition of innovation where everything revolves around people and work.
Une tradition d'innovation où tout tourne autour des personnes et du travail.
We live in a world where everything revolves around efficiency.
Nous vivons dans un monde où tout tourne autour de l'efficacité.
As it happens in business, everything revolves around money.
Comme il arrive dans les affaires, tout tourne autour de l'argent.
This fall, everything revolves around the rock star and biker look.
Cet automne, tout tourne autour du look rock star et motard.
Here, everything revolves around our innovative taps and sinks.
Ici, tout tourne autour des mitigeurs et éviers innovants.
In our family, everything revolves around children.
Dans notre famille, tout tourne autour des enfants.
In the end, everything revolves around the customer.
Car en fin de compte, tout tourne autour du client.
For here, everything revolves around security.
Car, ici, tout tourne autour du sujet de la sécurité.