We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
We had the script and we had this deaf child in the story, and at some point, she was suggested to me.
Nous avions le scénario et nous avions cette enfant sourde dans l'histoire et à un moment, on me l'a conseillée.
Again, we had the artwork, we had the specs, we had the script, but he just came in without any advance prep.
Une fois de plus, nous avions les caractéristiques, l'illustration, le script, mais le comédien est arrivé sans rien avoir préparé.
Two years before, we had the script ready and wanted to hear what it sounded like, so we had a read-through at Danny's office.
Deux ans avant de tourner, on a voulu voir ce que donnait le scénario et on a fait une lecture dans le bureau de Danny.
She said she had the script in hand and had to read the same words as those previously voiced by Victoire while always keeping an eye on the movie scenes being played in front of her on a screen.
Elle raconte qu'elle avait le scénario en main et devait lire les mots que Victoire avait prononcés en gardant toujours un oeil sur la scène qui se déroulait devant elle à l'écran.
There is something I had the script and the template adapt, I had a small landing page.
Là, je devais simplement quelque chose que le script et d'adapter le modèle, déjà, j'ai eu une petite Landing Page.
We had the script in March 2006 and filming took place in July/August.
Nous avons eu le scénario en mars 2006 et le tournage s'est déroulé en juillet-août dernier.
During the writing, I had the script read by friend and screenwriter Laure Desmazières, who is showing her film Zaïna46, which I had the pleasure of co-writing, and is being presented in the Adami carte blanche (program ADA2, editor's note).
Au cours de l'écriture, j'ai fait lire le scénario à une amie scénariste, Laure Desmazières, qui présente son film Zaïna46 que j'ai eu le plaisir de co-écrire, à la carte blanche de l'Adami (programme ADA2, ndlr).
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.