The government officially denies having authorized this covert operation abroad.
Le gouvernement nie officiellement avoir autorisé cette opération secrète à l'étranger.
In that period, he is suspected of having authorized and incited the army and public officials...
Durant cette période, il est suspecté d'avoir autorisé et incité l'armée et les fonctionnaires à...
They concern the dynamics of niches and its impact on species and the characterization of environmental factors favorable having authorized this unique hybridization in the world.
Elles concernent la dynamique des niches écologiques et son impact sur les espèces et la caractérisation des facteurs environnementaux favorables ayant autorisé cette hybridation unique au monde.
None of the armed bands and parties to the conflict can be spared responsibility for having authorized, and permitted, or, at the very least left unpunished, such atrocious crimes committed by individuals under their jurisdiction.
Aucune des bandes armées et des parties aux conflits ne saurait être dégagée de la responsabilité d'avoir autorisé, toléré et, en tout cas, de ne pas avoir châtié ces crimes atroces perpétrés par des personnes placées sous leurs ordres.
In addition, the texts, images, photographs, documents, as well as any works integrated into the site are the property of the structure or of third parties having authorized the structure to use them.
En outre, les textes, images, photographies, documents, ainsi que toutes œuvres intégrées dans le site sont la propriété de la structure ou de tiers ayant autorisé la structure à les utiliser.
The brands and the other logos appearing on the site are the property of the company La compagnie des avions or of third party having authorized this last one to use them.
Les marques et autres logos figurant sur le site sont la propriété de la société La compagnie des avions ou de tiers ayant autorisé cette dernière à les utiliser.
Switzerland is even blamed for having authorized the passing of planes over their territory, transporting phantom prisoners, kidnapped, subjected to torture.
Il est même reproché à la Suisse d'avoir autorisé le survol de son territoire par ces avions qui transportent des prisonniers fantômes, kidnappés, soumis à des tortures.
Moreover, the danger is intensified by the fact that Trump has boasted of having authorized local military commanders to order actions as they see fit.
En outre, le danger est intensifié par le fait que Trump s'est vanté d'avoir autorisé les commandants militaires locaux à ordonner les actions qu'ils jugent nécessaires.
Sir, the paternal doctor having authorized me to insist on you, who honors me - he said to me - of your sympathy, I have come, driven by an imperious necessity, to ask you to do well to I still advance a sum of.
Monsieur, le Docteur Paquelin m'ayant autorisé à insister auprès de vous, qui m'honorez - m'a-t-il dit - de votre sympathie, je viens, poussé par une nécessité impérieuse, vous demander de vouloir bien faire qu'on m'avance encore une somme de.
In that period, he is suspected of having authorized and incited the army and public officials to commit countless crimes within the context of the "dirty war", which left a grim toll of 200,000 dead and 20,000 disappeared persons in Algeria.
Durant cette période, il est suspecté d'avoir autorisé et incité l'armée et les fonctionnaires à commettre d'innombrables crimes dans le cadre de la « Sale guerre » qui a laissé le sombre bilan de 200000 morts et 20000 disparus en Algérie.
Thus, managers from third countries must comply with two sets of conditions: the obligations provided for in the Directive, and the obligations specific to each member country having authorized such marketing.
Le gestionnaire d'un pays tiers doit ainsi respecter deux ensembles de conditions : les obligations issues de la Directive et les obligations propres à chaque pays membre ayant autorisé cette commercialisation.
1º - Date of the shareholders' general meeting having authorized the programme
1º - Date de l'assemblée générale des actionnaires ayant autorisé le programme
The general structure, as well as the software, texts, animated or still images, sounds, know-how, drawings, graphics and any other element composing the site are the exclusive property of PRELOK, or of third parties having authorized PRELOK to use them.
La structure générale, ainsi que les logiciels, textes, images animées ou fixes, sons, savoir-faire, dessins, graphismes et tout autre élément composant le site sont la propriété exclusive de PRELOK, ou de tiers ayant autorisé PRELOK à les utiliser.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.