Having emphasized the problems associated with attributing program results, it should also be emphasized that the magnitude of this problem will vary widely with the type of program and results being considered.
Après avoir souligné les difficultés associées à l'attribution des résultats d'un programme, nous devrions préciser que leur ampleur varie selon le genre de programme et les résultats étudiés.
Having emphasized the Crown's limited right of appeal, he then made an exhaustive and most helpful review of the cases on point.
Après avoir souligné le caractère limité du droit d'appel du ministère public, il a procédé à un examen exhaustif et très utile de la jurisprudence pertinente.
Having emphasized the above, Greece would like to note the following specific comments
Ayant souligné ce qui précède, la Grèce tient à noter les commentaires suivants sur certains points particuliers
Having emphasized the importance of the industry for Europe's economic, technological and employment outlook, the Commission proposes a number of measures considered necessary to tackle the situation.
Ayant souligné l'importance de cette industrie pour l'économie, la technologie et l'emploi sur le continent, la Commission propose quelques mesures considérées comme nécessaires pour affronter cette situation.
Having emphasized the contribution made by various countries, particularly those of South-East Asia, she said her delegation hoped that the draft resolution would be adopted by consensus.
Après avoir souligné la contribution apportée par divers pays, notamment ceux de l'Asie du Sud-Est, la délégation australienne formule l'espoir que le projet fera l'objet d'un vaste consensus.
Having emphasized that the window of opportunity to prevent the wide-scale spread of HIV/AIDS will be closed if interventions are not made in the early stage of the pandemic, the Commission called upon concerned members and associate members in the region
Ayant souligné qu'on perdrait l'occasion qui s'offrait d'empêcher la propagation massive du VIH/sida à moins d'intervenir au premier stade de la pandémie, la Commission a invité les membres et membres associés concernés dans la région
After having emphasized our specific objectives, we started from assumptions whose we then analyzed the results in order to arrive at the conclusions expected or not then we made recommendations.
Après avoir fait ressorti les objectifs spécifiques, nous avons énuméré des hypothèses et procédé à l'analyse des résultats afin de confirmer ou d'infirmer lesdites hypothèses ; des recommandations ont été enfin formulées pour remédier aux problèmes identifiés.
It is my wish, and yours too, I am sure, that this Parliament go down in history as having emphasized what we have in common, whatever our differences.
C'est mon souhait et le vôtre aussi, j'en suis certaine, que la présente législature passe à l'histoire comme ayant privilégié ce qui nous rapproche, quelles que soient nos différences.
Last year I concluded my statement to the Council by affirming that Burundi needed a form of justice that would bring reconciliation and healing, after having emphasized that, in order for it to come about, such reconciliation must be based on truth and justice.
L'an dernier, je concluais ma déclaration devant le Conseil en affirmant que le Burundi a besoin d'une justice réconciliatrice et réparatrice, après avoir souligné que la réconciliation passera par l'établissement de la vérité et la justice, ou ne sera pas.
The President had been exemplary in that regard, having emphasized on various occasions the critical role of human capital in national development.
Le Président a donné l'exemple en soulignant à plusieurs reprises le rôle critique que joue le capital humain dans le développement national
Mr. de GOUTTES thanked Mr. Yutzis for having emphasized the problem of impunity and the difficulties encountered by the judiciary which hindered the peace process.
M. de GOUTTES remercie M. Yutzis d'avoir mis l'accent sur le problème de l'impunité et les difficultés rencontrées par l'appareil judiciaire qui entravent le processus de paix.
He offered to the Serbian officials his assistance along the European path, having emphasized that Belgrade might learn many lessons from the mistakes of Romania.
M. Ponta a proposé aux hauts fonctionnaires serbes l'aide de son pays sur la voie européenne de la Serbie, en soulignant que Belgrade peut apprendre beaucoup des erreurs de la Roumanie.
I would like to thank the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for having emphasized today the absolute primacy of the rule of law - a source a strength for the weak.
Je remercie le Secrétaire général Kofi Annan d'avoir souligné aujourd'hui la primauté absolue du droit.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.