The iconographic programme is the sublimated expression of confession.
The richness of the iconographic programme which can be inferred from the internal capitals and latticework contribute towards this impression, together with the technical skill of its planning, subjected to harmonious metric ratios.
La richesse du programme iconographique des chapiteaux et des moucharabiehs de l'intérieur, ainsi que l'expertise technique du projet soumis à des relations métriques harmonieuses, contribuent à confirmer cette impression.
The political and iconographic objectives of paintings was therefore determined by the orientation of the iconographic programme of the whole room.
L'orientation du programme iconographique détermine alors les problématiques politiques et iconographiques des peintures.
The capitals that surmount the six columns of the ambulatory and the two demi-columns engaged in the pillars of the crossing of the transept form an original and coherent iconographic programme.
Les chapiteaux qui surmontent les six colonnes du rond-point et les deux demi-colonnes engagées dans les piliers de la croisée du transept forment un programme iconographique original et cohérent.
In such a situation, the iconographic programme, most likely dictated by the client himself and realized by L. Lotto in the direct and appealing language of popular drama, aimed at restating the religious truths denied by the reformers.
Dans ce contexte, le programme iconographique, qui fut probablement choisi par le donateur lui-même et que Lotto sut exprimer dans le langage immédiat et attrayant du conte populaire, voulait réaffirmer la valeur des vérités de foi réfutées par les réformateurs.
This example of copying conforming to the taste of the day is exceptional in the group of the transmission of the iconographic programme of the Tresor where the rare groups that are drawn depend rather on being made like those issuing from an identical place of production.
Cet exemple de copie conforme remise au goût du jour demeure toutefois exceptionnel dans le cadre de la transmission du programme iconographique du Trésor où les rares groupes qui se dessinent dépendent plutôt du fait d'être issus d'un lieu de fabrication identique.
Originally the room was used by Julius II (pontiff from 1503 to 1513) as a library and private office. The iconographic programme of the frescoes, which were painted between 1508 and 1511, is related to this function.
C'était, au départ, le cabinet du travail et la bibliothèque de Jules II (pape de 1503 à 1513) et le programme iconographique des fresques, exécutées entre 1508 et 1511) est lié à cette fonction.
As for their iconographic programme, they belong to the group of manuscripts of the Tesoro in Italian which are only illuminated with the author portrait.
En ce qui concerne leur programme iconographique, ils s'apparentent au groupe de manuscrits du Tesoro en italien uniquement ornés de portraits d'auteur.
With its notable architectural value, the transcendental importance of Santuyano lies in the conservation of the internal pictorial decoration, unparalleled in Western Europe, due to its extension, degree of conservation and iconographic programme.
L'importance transcendantale de Santuyano, dont la valeur architecturale est remarquable, réside dans la conservation de sa décoration picturale intérieure, sans égale dans l'Europe de l'Ouest, du fait de sa surface, de son niveau de conservation et de son programme iconographique.
Everything we know of his life comes from the biography written by Pope Saint Gregory (540-604), which is the main source for the iconographic programme.
Tous les épisodes que nous connaissons de la vie du fondateur de l'ordre bénédictin proviennent de la biographie écrite par le pape Saint Grégoire (540-604), qui est la principale source du programme iconographique.
The decoration of the panels corresponds to an iconographic programme developed by Hipólito Rovira which was part of the overall programme for the decoration of the palace.
Les panneaux, quant à eux, répondent à un programme iconographique élaboré par Hipólito Rovira à rapprocher du projet global de décoration du palais.
Modifying the iconographic programme of the first project from 1677, the representation of France's military victories along with warrior saints, heroes and strong women of the Old Testament was replaced by angels playing music or carrying the instruments of the Passion.
Modifiant le programme iconographique du premier projet de 1677, la représentation des victoires militaires de la France ainsi que des saints guerriers, des héros et femmes fortes de l'Ancien Testament disparait au profit d'anges musiciens ou porteurs des instruments de la Passion.
This room presents the Palace's first major expansion project carried out by architect Louis Le Vau between 1668 and 1678, as well as the application of the iconographic programme focusing on the theme of the sun, which Louis XIV had chosen as his emblem.
Cette salle, présente le premier grand projet d'extension du Château, conduit par l'architecte Louis Le Vau entre 1668 et 1678, ainsi que la mise en place du programme iconographique centré sur le thème du soleil, que Louis XIV s'est choisi comme emblème.