As discussed, the initial burden is on the authorities to collect the necessary information.
Comme nous l'avons vu, la charge initiale de rassembler les renseignements nécessaires incombe aux autorités.
This suggests that the initial burden is on the complaining party to establish differential treatment.
Cela indique que la charge initiale d'établir l'existence d'un traitement différencié incombe à la partie plaignante.
A complainant has the initial burden of establishing a prima facie case of discrimination.
Un plaignant a le fardeau initial d'établir une preuve prima facie de discrimination.
The employer will respond only in reply argument since the initial burden rests with the grievor.
L'employeur ne répondra qu'en réplique, puisque le fardeau initial incombe à la fonctionnaire.
Accordingly, the initial burden would rest upon the accused to establish that the records are necessary for full answer and defence.
Par conséquent, c'est à l'accusé qu'incomberait la charge initiale d'établir que les dossiers sont nécessaires à sa pleine et entière défense.
Consequently, the initial burden of rebutting the said presumption would lie with the investigating authority.
Par conséquent, c'est à l'autorité chargée de l'enquête qu'incomberait la charge initiale de réfuter cette présomption.
The parent seeking the change bears the initial burden of demonstrating a material change of circumstances.
Le parent qui demande une modification assume le fardeau initial de démontrer qu'il est survenu un changement important dans la situation.
I therefore conclude that the employer has discharged its initial burden, such as it is, and has submitted some credible evidence pointing to some cause for termination.
Je conclus donc que l'employeur s'est acquitté de son fardeau initial, tel qu'il est établi, et a présenté des éléments de preuve valables visant à justifier le licenciement.
The applicant bears the initial burden of establishing a basis for a finding of discrimination.
L'intimé a la charge initiale de prouver qu'il y a matière à une conclusion de discrimination.
The initial burden is on the complainant to prove, on the balance of probabilities, that the respondent engaged in a discriminatory practice.
Le plaignant porte le fardeau initial de démontrer, selon la balance des probabilités, qu'un acte discriminatoire a pris place.
However, in this case, the onus only shifts to the employer after the grievor has discharged his initial burden.
Toutefois, en l'espèce, le fardeau n'est transféré à l'employeur que dans l'éventualité où le fonctionnaire s'acquitte du fardeau initial.
In that context, the employer recognized that it has the initial burden of proving that the rejection on probation was truly employment related.
Dans ce contexte, l'employeur reconnaît qu'il a le fardeau initial de démontrer que le renvoi en cours de stage était réellement fondé sur des motifs liés à l'emploi.
This form of temporary "privatisation" aims at circumventing certain constitutional obstacles, as well as lifting the initial burden from the state's finances and foreign exchange outgoings.
Cette forme de privatisation "temporaire" a pour objet de contourner certains obstacles constitutionnels, d'alléger la charge initiale pour les finances publiques et de limiter les sorties de devises.