A number of other suggestions had been made on the issue of time-frames.
It would appear that the concept paper was different in the sense that it did not integrate the issue of time-frames into the proposal.
Il semblait que le document conceptuel soit différent en ce sens qu'il n'intégrait pas la question des délais dans la proposition.
It appeared that co-authors had in the past incorporated the issue of time-frames into their proposal, specifically advocating for a reduction in the time-frames.
Il semblait que les coauteurs aient par le passé intégré dans leur proposition la question des délais, préconisant expressément de les réduire.
His delegation hoped that others would not be so reluctant to engage in the process that they would not even consider the issue of time-frames, which was an issue with minimum political and technical costs.
Sa délégation espérait que les autres ne refuseraient pas de s'engager dans le processus en refusant même d'examiner la question des délais qui était une question entraînant le minimum d'engagements d'ordre politique et technique.
On the issue of time-frames, he said that it was necessary to balance the rights of the responding Member and that of the complaining Member.
Sur la question des délais, il a dit qu'il était nécessaire d'équilibrer les droits du Membre défendeur et ceux du Membre plaignant.
The need for further discussion of the issue of time-frames.
On the issue of time-frames, he said that Members had generally been reluctant to reduce the current time-frames for the panel process.
À propos des délais, les Membres avaient généralement exprimé des réticences à l'idée de raccourcir les délais prescrits pour le processus de groupe spécial.
As noted at the third session of the AGBM, there are two general views on the issue of time-frames (FCCC/AGBM/1996/5, para. 45)
Comme il a été noté à la troisième session de l'AGBM, les avis sont partagés sur la question des échéances (FCCC/AGBM/1996/5, par. 45)