Well, he just does it to keep peace in the family.
Il fait juste ça pour que la famille lui fiche la paix.
So when you go to open the suitcase, it just does that...
Donc, quand on va ouvrir la valise, ça fait juste...
The official story just doesn't pass the smell test to careful readers.
La version officielle ne tient pas la route pour les lecteurs un peu attentifs.
In this company, creative employees often feel that management just doesn't get them.
Dans cette entreprise, les employés créatifs se sentent souvent incompris par la direction.
Anywhere you slice it, their plan just doesn't make financial sense right now.
He's completely at sea with modern art; he just doesn't get it.
Her explanation about the missing funds just doesn't compute; the numbers clearly contradict.
Son explication sur les fonds manquants, ça ne colle pas ; les chiffres contredisent.
When you do the maths, their story about the budget just doesn't add up.
In this polyphony, you immediately notice the low voice that just doesn't fit.
Dans cette polyphonie, on remarque immédiatement la voix grave qui détonne.
Dreaming of endless beach holidays just doesn't match how everyday life actually works.
Imaginer des vacances éternelles à la plage est loin de la réalité quotidienne.
Reporting the mistakes after the fact just does not cut it.
This just does not seem very realistic in today's world.
Cela ne me semble pas très réaliste dans le monde d'aujourd'hui.
She half-listens to the instructions in a careless way, then just does whatever she wants.
Elle écoute les consignes d'une oreille désinvolte, puis fait exactement ce qu'elle veut.