He promised to keep it under four minutes.
I'll tell you the news, but you must keep it under wraps.
Please keep it under wraps; nobody else should know about this offer.
Merci de garder quelque chose secret ; personne d'autre ne doit connaître cette offre.
You keep it under wraps for now, no paper trail.
The manufacturer only guarantees the product if you keep it under normal operating conditions.
Le fabricant garantit le produit seulement si vous le gardez en conditions normales d'utilisation.
This is to keep it under control at the other end.
Et, ça, c'est pour contrôler l'autre extrémité.
Let's keep it under wraps till we get it to the lab.
If we can keep it under half steam, we should be fine.
Si on reste à mi-vitesse, ça devrait bien se passer.
She thought ignoring the issue would keep it under the carpet forever.
Elle pensait qu'ignorer le problème le ferait disparaître à jamais.
She wished to keep it under wraps for the sake of her reputation.
A dormant volcano may look completely harmless, but specialists still keep it under close observation.
Un volcan endormi peut sembler totalement inoffensif, mais il reste surveillé par les spécialistes.
They decided to keep it under wraps until the product launch next month.
Ils ont décidé de garder le secret jusqu'au lancement du produit le mois prochain.
But if you're careful, we can keep it under control.