Our experienced linguists and project managers have worked on software localisation projects for some of the world's biggest technology companies for many years.
Nos linguistes expérimentés et chefs de projet ont travaillé sur des projets de localisation de logiciels pour certaines des plus grandes sociétés de technologie du monde entier depuis de nombreuses années.
We are working on technical documentation localisation projects, and interaction projects with the associated documentation and data.
Nous œuvrons à des projets de localisation d'ensembles techniques et d'interaction avec la documentation et les données liées.
In this issue we focus on three common challenges found in early-stage localisation projects and how to overcome them.
Dans ce numéro, nous nous intéressons à trois problèmes parmi les plus courants rencontrés dans les projets de localisation au stade précoce, ainsi qu'aux solutions à y apporter.
We use a network of specialist translators who have experience working on localisation projects in every sector, from manufacturing to security, life sciences and media.
Nous faisons appel à un réseau de traducteurs spécialisés, expérimentés dans les projets de localisation dans tous les secteurs, que ce soit la fabrication ou la sécurité, en passant par les sciences de la vie et les médias.
Our translators who are responsible for the translation of contracts have editorial and cultural skills and typical knowledge of the legal and financial language to complete your complex multiple-language localisation projects.
Nos traducteurs qui sont chargés de la traduction de contrats disposent des compétences rédactionnelles et culturelles requises ainsi que des connaissances typiques de la langue juridique et financière pour mener à bien vos projets de localisation multilingues les plus complexes.
As well as addressing grammatical or typographic differences, localisation projects can also include adapting cultural sensitivities, currencies, date forms, addresses and phone numbers, plus any idiomatic expressions that are used in the target language variant.
En plus de traiter les divergences typographiques ou grammaticales, les projets de localisation peuvent inclure l'adaptation de particularités culturelles, de monnaies, du format des dates, des adresses et des numéros de téléphones ainsi que de toute expression idiomatique présente dans la variante linguistique.
Robust scenarios and best practice models will enable self-assessment by companies launching their first localisation projects, as well as by consultants and suppliers helping customers plan strategies and projects.
Des scénarios solides et des modèles fondés sur les meilleures pratiques permettront aux entreprises lançant leurs premiers projets de localisation, de même qu'aux consultants et aux fournisseurs aidant leurs clients à planifier leurs stratégies et leurs projets, de procéder à une autoévaluation.
Our in-house translators and IT specialists can offer you the technical expertise required for multi-language video game translation and localisation projects.
Nous traducteurs internes et spécialistes informatiques vous proposent l'expertise technique nécessaire pour des projets de localisation et de traduction de jeux vidéo multilingues.
We provide a bespoke professional localisation translation service for law firms and practices to ensure that they can maximise their global reach while delivering ROI from their localisation projects.
Nous proposons un service professionnel de traduction et de localisation sur-mesure aux cabinets juridiques, afin de leur permettre de maximiser leur portée mondiale, tout en fournissant un RSI issu de leurs projets de localisation.
Software localisation is generally a very complex undertaking, but with extensive knowledge, years of experience and professional quality assurance procedures, you can rely on KERN for fully competent, optimal execution in all areas of your localisation projects.
La localisation de logiciel est en règle générale un projet très complexe mais KERN, avec sa connaissance complète, son expérience de plusieurs années et ses procédures d'assurance qualité professionnelles, peut aboutir à la réalisation entièrement satisfaisante de vos projets de localisation.
We have worked on localisation projects for multinational companies and SMEs and we are experienced in localising individual documents to entire campaigns.
Nous avons travaillé sur des projets de localisation pour des entreprises multinationales et des PME, et nous sommes expérimentés dans la localisation de documents individuels pour des campagnes entières.
Having your very own Language Adviser to assist your localisation projects means you always get the best results.
Votre expert en solutions linguistiques désigné vous aidera à obtenir les meilleurs résultats pour vos projets de localisation.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.