As well as looking at the code itself it is a good idea to read the documentation of the package itself, and try installing it and using it.
De la même façon que regarder le code en lui-même, c'est une bonne idée de lire la documentation du paquet, d'essayer de l'installer et de l'utiliser.
It is easier to understand this thinking about the phrases in Portuguese than looking at the code.
Il est plus facile à comprendre cette réflexion sur les phrases en portugais que de regarder le code.
And by looking at the code in the script file, which becomes part of the publication, anyone can see the exact steps that produced the published results.
Et en examinant le code du script, qui fait partie de la publication, chacun peut voir les étapes précises qui ont abouti aux résultats publiés.
While looking at the code, we found that the unencrypted password is kept in/root/.my.cnf, but accessing the content of this file would still require the attacker to exploit a local file inclusion and privilege escalation vulnerability.
En examinant le code, nous avons constaté que le mot de passe non chiffré est conservé dans /root/.my.cnf, mais que l'accès au contenu de ce fichier nécessiterait toujours que l'attaquant exploite une vulnérabilité d'inclusion de fichier local et d'escalade des privilèges.
Upon looking at the code itself, it appears that this is intended for accessibility purposes; however, it is showing up where we do not want it.
L'examen du code indique un ajout délibéré à des fins d'accessibilité; or, il apparaît au mauvais endroit.
In fact, when looking at the code, we can see that, mainly, they are not used when the If or Else has one or two lines, such as a simple 'return' or 'goto'.
En fait, l'examen du code montre que celles-ci ne sont pas employées lorsque le If ou le Else ne compte que très peu de lignes, comme par exemple un simple 'return' ou 'goto'.
You can also glean a lot about how this is used by looking at the code in b2g/chrome/content/shell.js.
Vous pouvez aussi en découvrir beaucoup plus en regardant le code de b2g/chrome/content/shell.js.
You can get a good idea for how the benchmarks work by looking at the code and results in the sql-bench directory in any MySQL source distribution.
Actuellement, vous pouvez vous faire une idée des tests en regardant le code et les résultats dans le répertoire sql-bench dans toutes les distributions de sources de MySQL.
A common beginner mistake in dealing with error detection is to click Abort in the Syntax Error Window, go back to the Method Editor, and try to figure out what's going by looking at the code.
Un réflexe courant chez les débutants lorsqu'une erreur est détectée est de cliquer sur le bouton Arrêter dans la fenêtre d'erreur de syntaxe, de retourner à l'éditeur de méthodes, et d'essayer de deviner ce qui se passe en regardant le code.
Looking at the code (.NET 4.6.2, .NET Core), I can't see any obvious difference that could explain the better performance, so I suspect it's mostly due to improvements in the runtime.
En examinant le code, (.NET 4.6.2, .NET Core), je ne vois pas de différences évidentes qui pourraient expliquer les meilleures performances, donc je soupçonne qu'elles sont dues à des améliorations du runtime.
On reflection and looking at the code that implements this pattern, I decided to implement my aggregate.
En y réfléchissant et en regardant du code implémentant ce patron, je me suis décidé à l'implémenter sur mon agrégat.
You're not looking at harassment; you're looking at the code of conduct.
Il ne s'agit plus de harcèlement, mais d'entrave au code de conduite.
That is one of the points in looking at the code that I will be addressing, and when I am issuing something on this, it will be one of the points that I will bring out at that point.
C'est l'une des questions sur lesquelles je vais me pencher relativement au code, et, lorsque je vais faire état de mes conclusions à cet égard, c'est l'une des questions que je vais aborder à ce moment-là.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.