The federal government sits idly by and calls this normal competition.
In principle, compensatory rights should re-establish conditions closer to normal competition.
En principe, les droits compensateurs devraient rétablir des conditions plus proches d'une concurrence normale.
So far as I am concerned we could use the normal competition rules.
Return to normal competition conditions after the dismantling of the cartel
The agreements therefore constituted forms of collusion that were particularly injurious to the proper functioning of normal competition.
This law promotes the conservation of companies, even when their difficulties result from normal competition.
Ce droit oeuvre en faveur de la conservation des entreprises, quand bien même leurs difficultés viendraient-elles du jeu normal de la concurrence.
Is that the normal competition that can and should happen?
Est-ce la concurrence normale qu'il devrait y avoir?
It is not normal competition of which I speak, but abnormal.
Ce n'est pas de la concurrence normale que je parle, mais de la concurrence anormale.
Once all the scores have been entered, the archer and witness must 'write' their signature on the screen, just like you would on paper in normal competition.
Une fois tous les scores ont été saisis, l'archer et le témoignage doivent «écrire» leur signature sur l'écran, comme vous le feriez sur du papier en concurrence normale.
However, the same conduct can be either "normal competition" or "abuse", depending on the circumstances.
Toutefois, le même comportement peut relever d'une «concurrence normale» ou être «abusif» en fonction des circonstances.
This type of behaviour may endanger the normal competition in the market for television music channels and may harm the interests of the competitors in their mutual relations or their relations with the consumers.
Ce type de comportement risque de compromettre la concurrence normale du marché des chaînes musicales et de nuire aux intérêts des concurrents dans leurs rapports mutuels ou dans leurs relations avec les consommateurs.
Common competition law is incapable of managing the transition from a monopoly to a state of normal competition, hence the need for sector-specific regulation and a dedicated regulatory authority.
Le droit commun de la concurrence est incapable de gérer la transition d'une situation de monopole à une situation de concurrence normale, d'où la nécessité d'un droit sectoriel spécifique et d'une autorité de régulation sectorielle.
First, unreasonable collusive acts, such as bid rigging, which restrain competition in a certain market have the effect of raising or maintaining prices at levels higher than they would be under normal competition.
Premièrement, les actes de collusion abusifs, tels que les soumissions truquées, qui limitent la concurrence sur un certain marché ont pour effet de relever ou de maintenir les prix à des niveaux supérieurs à ceux qui prévaudraient dans des conditions de concurrence normales.