His political career is working on borrowed time after that corruption scandal.
Sa carrière politique vit en sursis après ce scandale de corruption.
Surviving the plane crash made him realize he was on borrowed time.
Avoir survécu au crash aérien lui a fait comprendre qu'il vivait en sursis.
The doctor said he was living on borrowed time but was optimistic.
With the deadline approaching, the team knew they were working on borrowed time.
The paramedics revived him twice; he's clearly living on borrowed time.
Les secours l'ont réanimé deux fois ; il vit clairement en sursis.
The festival is operating on borrowed time after losing its main sponsor again.
Le festival est en sursis après avoir encore perdu son principal sponsor.
He survived the operation against all odds and now lives on borrowed time.
Il a survécu à l'opération contre toute attente et vit désormais en sursis.
He walked away from the collapsed building feeling he lived on borrowed time.
Il est sorti indemne de l'immeuble effondré, convaincu de vivre en sursis.
Doctors warned him he's living on borrowed time after ignoring previous symptoms.
Les médecins l'ont prévenu qu'il vivait en sursis après avoir ignoré les symptômes.
Ignoring the leaks, they knew the dam was working on borrowed time already.
En ignorant les fuites, ils savaient que le barrage vivait déjà en sursis.
With debts piling up, their small shop is working on borrowed time now.
Avec les dettes qui s'accumulent, leur petite boutique vit maintenant en sursis.
Doctors saved her once, but they say she's working on borrowed time.
Les médecins l'ont sauvée une fois, mais disent qu'elle vit en sursis.
Our old car keeps breaking down; it's clearly working on borrowed time.
Notre vieille voiture tombe sans cesse en panne ; elle vit clairement en sursis.