Formation is reduced to only one functional training to the only dimension.
La formation se réduit à la culture fonctionnelle de cette seule dimension.
This is the only dimension that our wealth can be defined?
Est-ce la seule dimension par laquelle notre richesse peut être déterminée?
In this regard it is useful to remember that while globalization should certainly be understood as a socio-economic process, this is not its only dimension.
Il est bon de rappeler à ce propos que la mondialisation doit être certainement comprise comme un processus socio-économique, mais ce n'est pas là son unique dimension.
You need to shift to a completely different model where your expertise, the sale of goods or services, historically in physical stores and increasingly via digital channels, will soon no longer be the only dimension to your business.
Il s'agit de basculer vers un tout autre modèle dans lequel la vente de biens ou de services que vous maîtrisez, historiquement dans le physique, de plus en plus en digital, ne représentera bientôt plus l'unique dimension pour votre activité.
Of course, the intensity of sadistic fantasies can't be the only dimension of criminal behavior.
Certes, l'intensité des fantasmes sadiques ne peut pas être la seule dimension des actes criminels.
Security should not be the only dimension discussed, but it certainly should go hand in hand with political and economic arrangements.
La sécurité ne saurait être la seule dimension à étudier; c'est cependant une dimension qui doit certainement aller de pair avec les dispositions politiques et économiques.
The democratic transition is not the only dimension of the political transition, but it is the most pregnant and the most difficult one.
La transition démocratique n'est pas la seule dimension de la transition politique mais elle est la plus prégnante et la plus difficile.
All that happens is a failure to live or a failure to not live in the only dimension in which we can really live - the present.
Tout ce qui arrive est un véritable échec en ne vivant pas dans la seule dimension dans laquelle nous pouvons vraiment vivre - le présent.
And yet, they still comprise in a partial targeting of the enemy; direct and obvious to all, yet entrapped in one and only dimension of the attack against dominant social relations.
Et pourtant, ils ne sont qu'une attaque partielle de l'ennemi; il est évident que nous restons piégés dans une seule et unique dimension de l'attaque contre les relations sociales dominantes.
The only dimension that stays unchanged by this traversal is the dimension above/below, the same one that constitutes the initiation for Neo, that is, the leap between the skyscrapers.
La seule dimension qui reste intouchée par cette traversée, c'est la dimension haut-bas, celle-là même qui fait l'objet de l'initiation de Néo, par le saut entre les gratte-ciel.
Hedonic tone, or the degree of pleasantness or unpleasantness (This is the only dimension that is subjective.)
Le ton hédonique, ou le degré d'appréciation des odeurs, plaisantes ou déplaisantes (unique dimension considérée légalement comme subjective).
goal. It has faith in ultimate success because Europe is the only dimension in which the people of this continent will be able to develop the bases of their material, cultural and spiritual lives and to move towards a better life.
Il veut exprimer sa foi dans le succès de l'œuvre entreprise, car l'Europe est la seule dimension qui permette aux peuples européens de développer pleinement les bases de leur existence matérielle, culturelle et spirituelle dans le sens du progrès.
The woman is noticed by the king for her beauty, which for David becomes the only dimension that counts.
Le roi remarque la femme en raison de sa beauté, et celle-ci devient aux yeux de David la seule dimension qui compte.