She talks about her childhood only when someone asks her very specific questions.
It should be enabled only when all parameters are fully understood.
Our band sounds good only when the drummer really pulls his weight.
He writes pages in his journal only when the spirit moves him.
Return to work only when the situation is no longer dangerous.
Ne reprenez le travail que si la situation n'est plus dangereuse.
This option appears only when you have two or more accounts.
Cette option n'apparaît que si vous possédez deux comptes ou plus.
He played his best tennis only when his back was against the wall.
Il jouait son meilleur tennis seulement quand il avait le dos au mur.
Sit down only when the swing board is properly in place.
Assieds-toi seulement quand la planche de la balançoire sera bien en place.
I could tell he was putting it on, limping only when people watched.
Je voyais bien qu'il en rajoutait, il boitait seulement quand on le regardait.
They carry out spot checks on the accounts, only when something looks suspicious.
Ils organisent un contrôle ponctuel des comptes, seulement quand quelque chose paraît étrange.
I practice the piano seriously only when the spirit moves, unfortunately.
Je travaille vraiment le piano seulement quand l'envie me prend, malheureusement.
I cook elaborate dinners only when the spirit moves, otherwise we eat simply.
Je prépare de grands dîners seulement quand l'envie me prend, sinon on mange simplement.
I go jogging at sunrise only when the spirit moves, honestly.
Je vais courir au lever du soleil seulement quand ça me prend, franchement.