The moderator opened the session by thanking the outgoing members for their commitment and hard work over their two-year terms.
L'animateur a ouvert la session en remerciant les membres sortants de leur dévouement et de leur assiduité pendant leur mandat de deux ans.
Merijn de Waard from opened the session in presenting a facts & figures comparison over the last 10 years.
Merijn de Waard de a ouvert la session en présentant une comparaison des faits et chiffres des 10 dernières années.
The acting president opened the session, reminding everyone that he was only filling in temporarily.
Le président suppléant a ouvert la séance, rappelant qu'il ne remplaçait le président que temporairement.
The chair of the examination board opened the session by going over the rules for the final exam.
The CEO opened the session and welcomed all the members present.
Le directeur général ouvre la séance en souhaitant la bienvenue à tous les membres présents.
Marco Revelli, chairman of the national commission on social exclusion, opened the session by stressing the links between poverty and low levels of education, poor health, unemployment, low income.
Marco REVELLI, président de la commission nationale d'enquête sur l'exclusion sociale, ouvre la séance en soulignant les liens entre pauvreté et manque d'éducation, de santé, de travail, et de revenu.
At high school, the woman who started the writing workshops opened the session with a personal story.
Au lycée, l'initiatrice des ateliers d'écriture a ouvert la séance par un témoignage personnel.
Mauritius opened the session by stating that SIDS struggle in the face of numerous challenges that were created by others.
Maurice a ouvert la séance en déclarant que les PEID affrontent de nombreux défis qui ont été créés par d'autres.
The Chairman opened the session by stressing that there could be no peace or security without dialogue, which brought about understanding between peoples.
Le Président ouvre la séance en soulignant qu'il n'y a pas de paix ni de sécurité sans dialogue qui permettant la compréhension entre les peuples.
A representative of the UNECE secretariat opened the session.
Un représentant du secrétariat de la CEE a ouvert la session.
On Wednesday afternoon, Chair Karau opened the session by requesting "responsible honesty" to capture the diversity of ideas that has emerged from discussion over the past two days.
Le mercredi après-midi, Karau a ouvert la séance en demandant de faire preuve d'« honnêteté responsable » en retenant la diversité d'idées qui a émergé des débats au cours des deux derniers jours.
On Tuesday morning, Co-Chair Ashe opened the session stating that the institutional framework should be flexible in order to address new and emerging issues, while simultaneously balanced and inclusive of the three pillars of sustainable development.
Mardi matin, le Coprésident Ashe a ouvert la session, déclarant que le cadre institutionnel devrait être flexible afin d'aborder les questions nouvelles et émergentes, tout en étant équilibré et inclusif des trois piliers du développement durable.
The acting Executive Secretary opened the session by recalling key economic and political developments during the last year, emphasising important changes in the energy field.
Le Secrétaire exécutif par intérim a ouvert la session en rappelant les principaux faits d'ordre économique et politique intervenus au cours de l'année passée et en soulignant à cet égard les changements importants relevés dans le domaine de l'énergie.