Peter would not preach for filthy lucre, violating his own command.
It's amazing you don't have your own command by now.
What I did was not done by my own command.
Although this policy was officially abolished after 1990, some doctors continued the program under their own command.
Bien que cette politique ait été officiellement abolie après 1990, certains médecins continuèrent le programme sous leur propre chef.
But the reward was also great - the war cruiser under own command and such amount of credits that would suffice for ten normal lives.
Mais la récompense était aussi grande- le croiseur de guerre sous la propre commande et une telle quantité de crédits qui suffiraient pour dix vies normales.
It covereth the powers of Suti with darkness, it mastereth him, and it bringeth its flame against him by its own command.
Lui covereth les puissances de Suti avec l'obscurité, lui mastereth il, et lui bringeth sa flamme contre lui par sa propre commande.
Look, I just want my own command.
When it's over, you'll be that much closer to your own command.
Elle vous rapprochera de votre propre commandement.
If he knew I'd been offered my own command,
S'il apprenait qu'on m'avait offert mon propre commandement,
This case goes far beyond the fate of one man who betrayed his own command.
Cette affaire va bien au-delà du destin d'un homme qui a trahi son propre commandement.
When did the admiral offer you your own command?
Quand l'amiral t'a-t-il offert ton propre commandement ?
But leading up to that we need our own command, let us say, to be there and to liaise or coordinate through certain structures.
Mais pour ce faire, il nous faut certes assurer notre propre commandement et établir une liaison ou une coordination entre certaines structures.
The army must be under our own command; we must have our own officers, who will be loyal to us.
Il faut que l'armée soit sous notre propre commandement ; il nous faut avoir nos propres officiers, qui nous seront loyaux.