In the paschal event and the Eucharist which makes it present throughout the centuries, there is a truly enormous "capacity" which embraces all of history as the recipient of the grace of the redemption.
Dans l'événement pascal et dans l'Eucharistie qui l'actualise au cours des siècles, il y a un « contenu » vraiment énorme, dans lequel est présente toute l'histoire en tant que destinataire de la grâce de la rédemption.
If, then, the Lenten season directs us to relive the tragic events on Golgotha, it does so always and exclusively to prepare us to be later immersed in the fulfilment of the paschal event, that is, in the bright joy of the resurrection.
Si, donc, le temps du Carême nous conduit à revivre les événements dramatiques du Golgotha, il le fait toujours et exclusivement pour nous préparer à nous immerger ensuite dans l'événement pascal, c'est-à-dire dans la joie lumineuse de la résurrection.
The Eucharist is the living memorial of the paschal event, a privileged place of evangelization and transmission of the faith for the sake of mission.
L'Eucharistie est la mémoire vivante de l'événement pascal, le lieu privilégié de l'évangélisation et de la transmission de la foi en vue de la mission.
But by the eucharist the paschal event opens itself out into church.
Mais par l'Eucharistie, l'événement pascal se dilate en Église.
This is the act of worship called to express the unique Paschal event in an eminent way.
Elle représente l'acte de culte appelé à exprimer de façon éminente l'unique événement pascal.
The Paschal event, the destiny and pattern of our human existence, is prefigured in the rhythm of the nature, in the morning sun after a dark night, in the breaking forth of the blissful spring after a chilling winter.
L'événement pascal, le destin et le modèle de notre existence humaine, est préfiguré au rythme de la nature, au soleil du matin, après une nuit sombre, dans la sortie du printemps heureux, après un hiver glacial.
The Eucharistic celebration represents the Paschal Event which itself puts the conditions for its communicability to all human cultures.
La célébration eucharistique présente à nouveau l'événement pascal qui pose, par lui-même, les conditions nécessaires à une communication avec toutes les cultures humaines.
The Paschal event, the Eucharist and the Church thus achieve the concrete form through which, throughout history, the Trinty encounters all men for their salvation.
Ainsi, l'événement pascal, l'Eucharistie et l'Église réalisent la forme concrète à travers laquelle, tout au long de l'histoire, la Trinité vient à la rencontre des hommes pour les sauver.
It would be easier if we just skipped this part of the paschal event went right to the resurrection.
Ce serait sans doute plus facile, si nous pouvions nous épargner cette partie de l'évènement pascal, pour aller tout droit à la résurrection...
The Petrine witness of John Paul II immersed in prayer became strengthened with the years to become completed in the paschal event of his dying and in the last act of his life his death on the eve of Divine Mercy.
Le témoignage du pape Jean-Paul II plongé dans la prière s'est renforcé au cours des années pour s'accomplir lors du triduum pascal de son agonie et dans le dernier acte de sa vie, sa mort, la veille de la fête de la Divine Miséricorde.
This "today" is first and foremost the memorial of that first Paschal event.
Cet « aujourd'hui » est avant toute chose le mémorial de la Pâques d'alors.
He, concentrating on His Person and His history in the Paschal event, reveals Himself at the same time as priest, victim and altar.
Concentrant Sa Personne et Son histoire dans l'événement de la Pâque, Il se révèle en même temps comme prêtre, victime et autel.