Vertaling van "post-doha" in Frans
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Discussions of this issue post-Doha should not be "business as usual".
Les discussions sur cette question après Doha ne devraient pas revêtir un caractère "routinier".
His delegation reiterated its satisfaction with the progress made during the stage of study in the post-Doha treatment of these matters.
La délégation costaricienne a réaffirmé sa satisfaction devant les progrès accomplis durant la phase d'étude du traitement de ces questions après Doha.
These issues should be addressed in the post-Doha context.
A number of issues were of particular importance in the post-Doha process.
Un certain nombre de questions avaient une importance toute particulière dans le processus de l'après-Doha.
Post-Doha activities were very important, but they should not be at the expense of other ongoing activities.
Les activités de l'après-Doha étaient très importantes, mais ne devraient pas être exécutées au détriment des travaux en cours.
The negotiations on services are only one part of the ongoing post-Doha negotiations.
Les négociations sur les services n'étaient qu'un élément des négociations de l'après-Doha.
Mandates on the least developed countries and small economies were included as horizontal issues of the post-Doha negotiations.
Des mandats relatifs aux pays les moins avancés et aux petites économies étaient inscrits en tant que questions transversales pour les négociations de l'après-Doha.
It was agreed that a new document would be prepared on observer status in the different negotiating bodies established pre and post-Doha.
Il a été convenu qu'un nouveau document serait élaboré sur le statut d'observateur auprès des différents organes de négociation établis avant et après Doha.
In this respect, a number of delegations had expressed concern that certain trade policy developments had slowed or threatened to slow the post-Doha momentum.
À cet égard, plusieurs délégations avaient dit craindre que certaines décisions récentes de politique commerciale risquaient de freiner l'élan d'après Doha.
The goods and services sectors of open economies are prime breeding grounds for those improvements, and in a post-Doha trade environment they will prosper.
Les secteurs des biens et services des économies ouvertes sont des terrains privilégiés pour ces améliorations, et ils prospéreront dans un environnement commercial d'après Doha.
His delegation was committed to ensuring that the post-Doha negotiations start without undue delay so that they could be successfully concluded within the deadline all had subscribed to in Doha.
La délégation tanzanienne était déterminée à faire en sorte que les négociations d'après Doha commencent sans retard indu afin qu'elles puissent aboutir dans le délai auquel tous avaient souscrit à Doha.
In the area of trade facilitation, UNCTAD had been asked, to prepare a chapters of a document on technical assistance in the post-Doha context.
Dans le domaine de la facilitation des échanges, elle avait été invitée à rédiger des chapitres d'un document sur l'assistance technique après Doha.
The post-Doha framework for TA went beyond the WTO.
Après Doha, l'assistance technique dépassait le cadre de l'OMC.