They were honoured to have the mayor present at their event.
Ils étaient honorés d'avoir le maire présent à leur événement.
In negotiations, it's crucial to have somebody with authority present at the table.
Lors des négociations, il est crucial d'avoir un décideur présent à la table.
The hosts were discreet while being present at the slightest concern.
Les hôtes se sont montrés discrets tout en étant présent au moindre souci.
He was present at breakfast, but was missing during roll call...
Il était présent au petit déjeuner, mais manquait pendant l'appel...
For those who were not present at this event you would like...
Pour ceux qui n'étaient pas présent lors de cet événement vou...
Both our countries were very much present at its creation.
Executives from the big six were present at the leadership summit.
Les cadres des « six grands » étaient présents au sommet du leadership.
Life guards were present at the crowded swimming hole, ensuring everyone was safe.
Des sauveteurs étaient présents au plan d'eau bondé, assurant la sécurité de tous.
We were all present at the invitation of our boss for the team lunch.
Nous étions tous présents au déjeuner d'équipe sur invitation de notre patron.
Poetry, say the visitors, is present at every step.
La poésie, disent les visiteurs, est présente à chaque pas.
A bus stop is also present at the entrance of the residence.
Un arrêt de bus est également présent à l'entrée de la résidence.
Ruffles are also present at the collar and fall on the shoulders.
Des volants sont également présents au col et retombent sur les épaules.
Post requested that she and her colleague were present at that meeting.
Post a demandé qu'elle et son collègue soient présentes à cette réunion.