They were honoured to have the mayor present at their event.
Ils étaient honorés d'avoir le maire présent à leur événement.
The court must respect the fundamental rights of every citizen present at the hearing.
Le tribunal doit respecter les droits fondamentaux de chaque justiciable présent à l'audience.
The hosts were discreet while being present at the slightest concern.
Les hôtes se sont montrés discrets tout en étant présent au moindre souci.
He was present at breakfast, but was missing during roll call...
Il était présent au petit déjeuner, mais manquait pendant l'appel...
For those who were not present at this event you would like...
Pour ceux qui n'étaient pas présent lors de cet événement vou...
Many journalists were present at the opening of the renovated stadium.
De nombreux journalistes étaient présents lors de l'inauguration du stade rénové.
Executives from the big six were present at the leadership summit.
Les cadres des « six grands » étaient présents au sommet du leadership.
Every republican present at the assembly voted against granting special powers to the prince.
Chaque républicaine présente à l'assemblée a voté contre les pouvoirs spéciaux accordés au prince.
The poetry contest required each participant to present at least one original love poem.
Le concours de poésie exigeait que chaque participant présente au moins un poème d'amour original.
Every adult present at the meeting voted in favor of the new rules.
Toute personne adulte présente à la réunion a voté en faveur du nouveau règlement.
Her worry for her children seemed lifelong, present at every moment of their lives.
Son inquiétude pour ses enfants semblait perpétuelle, présente à chaque moment de leur vie.
Her report received a supportive vote from everyone present at the meeting.
Son rapport a reçu un vote favorable de tous les membres présents à la réunion.
In negotiations, it's crucial to have somebody with authority present at the table.
Lors des négociations, il est crucial d'avoir un décideur présent à la table.