We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
The judiciary tacitly accepted the integration into domestic law of the principles embodied in the various international instruments.
L'appareil judiciaire accepte tacitement l'incorporation dans le droit interne des principes énoncés dans les divers instruments internationaux.
As for future agreements, the parties should be guided by the principles embodied in the convention and should not be entitled to depart significantly from its provisions.
En ce qui concerne les accords futurs, les parties doivent être guidées par les principes énoncés dans la convention et ne doivent pas pouvoir s'écarter trop sensiblement de ses dispositions.
However, little progress has been made towards implementation of the principles embodied in the presidential decree.
Cependant la mise en œuvre des principes consacrés par le décret présidentiel a peu progressé.
Men and women around the world have found inspiration in the principles embodied in the document.
Des hommes et des femmes de par le monde ont été inspirés par les principes consacrés dans ce document.
The non-governmental organizations therefore believe that the principles embodied in such treaties should be incorporated in the national laws and legislation in order to make them legally enforceable.
Les organisations non gouvernementales estiment donc qu'il conviendrait d'incorporer à la législation nationale les principes inscrits dans ces traités pour qu'ils acquièrent force obligatoire.
It might also take into account the consideration of other principles embodied in member countries' bilateral investment treaties and examine the possibility of strengthening dispute settlement procedures.
Elle pourrait également prendre en considération d'autres principes inscrits dans les traités bilatéraux d'investissement des pays membres et examiner la possibilité de renforcer les procédures de règlement des différends.
We consider our findings to be in line with the principles embodied in many international agreements pursuant to which international cooperation is to be sought before having recourse to unilateral measures.
Nous considérons que nos constatations sont conformes aux principes énoncés dans de nombreux accords internationaux selon lesquels il faut faire appel à la coopération internationale avant de recourir à des mesures unilatérales.
There could be some local variations in the operation of those provisions, but no change could be made in the principles embodied in the Decree.
On peut relever de-ci delà des variations dans l'application des dispositions, mais aucune modification ne peut être apportée aux principes consacrés par le décret.
These three landmark documents developed clear guidelines for the universal application of the principles embodied in the Charter.
Ces trois documents historiques ont établi des orientations claires pour l'application universelle des principes consacrés dans la Charte.
The main principles embodied in the Convention can be summarized as follows
Les grands principes consacrés dans cette convention peuvent se résumer comme suit
The principles embodied in Tajikistan's legislation and the main areas of State policy facilitate the expansion of spiritual and cultural freedom.
Les principes consacrés dans la législation tadjike et les grandes orientations de la politique de l'État favorisent l'expansion de la liberté spirituelle et culturelle.
In these areas, the principles embodied in UNCAC may be a useful basis for further discussion.
Dans ces domaines, les principes énoncés dans la Convention pourraient constituer une base utile pour la poursuite des discussions.
It also seemed that most of the principles embodied in international human rights instruments had been incorporated into the Constitution and thus had constitutional status.
Par ailleurs, il semblerait que la plupart des principes énoncés dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme aient été intégrés à la Constitution et aient de ce fait rang constitutionnel.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.