All the theories about the minister's private life are just media-driven pure speculation.
Les hypothèses sur la vie privée du ministre ne sont que de la pure spéculation médiatique.
Before this any statement is pure speculation.
In contrast, this appeal was pure speculation in that it sought the disclosure of hypothetical material.
En l'espèce, par contre, il ne s'agissait que de pure conjecture au sujet de renseignements hypothétiques.
This whole question of contingencies is fraught with difficulty, for it is in large measure pure speculation.
Toute cette question des éventualités regorge de difficultés car il s'agit, dans une large mesure, de pures conjectures.
But for now the concept remains precisely science fiction - pure speculation.
Mais pour le moment ce concept reste de la science-fiction - de la spéculation pure.
Until then, it remains pure speculation.
D'ici là, tout cela n'est que pure spéculation.
It would be pure speculation on my part.
Ce serait pure spéculation de ma part.
This petition is based on pure speculation...
Claiming she won because of some hidden favoritism is pure speculation.
Prétendre qu'elle a gagné grâce à un favoritisme caché, c'est de la pure spéculation.
However, this is pure speculation, and should be taken lightly.
Cependant, ce n'est que pure spéculation, et doit être pris à la légère.
Nevertheless, it must be clearly stated that this is just pure speculation.
Néanmoins, il faut dire clairement qu'il ne s'agit là que de pure spéculation.
But this is, of course, pure speculation.
Bien entendu, ceci n'est que pure spéculation.
It's pure speculation or it's a typical bubble...
C'est de la pure spéculation ou c'est une bulle typique...