Let her rant at you a while.
I want to make it stop and I want to rant at climate change deniers.
Je veux l'arrêter et fulminer contre ceux qui nient les changements climatiques.
GO OUT. LET HER RANT AT YOU A WHILE.
SHE JUST WANTS A LITTLE ATTENTION. GO OUT. LET HER RANT AT YOU A WHILE.
Elle veut qu'on s'occupe d'elle. Sors. Qu'elle peste contre toi un moment.
GO OUT. LET HER RANT AT YOU A WHILE.
GO OUT. LET HER RANT AT YOU A WHILE. SHE'LL SOON LEAVE.
Sors. Laisse-la fulminer contre toi un moment.
I have been equally concerned about the process, and I did my rant at the last meeting.
There are other cases where a bereaved person will rant at the dead person, ranting on about why did they die and leave them or what am I going to do now?
Il y a d'autres cas où une personne endeuillée s'en prend à la personne décédée, se demandant pourquoi elle est morte et pourquoi elle l'a quittée ou qu'est-ce que je vais faire maintenant ?
They no longer run dawah (proselytisation) street-stalls, and they no longer rant at passers-by through megaphones.
Ils ne font plus de dawah (prosélytisme) dans les rues et ne se moquent plus des passants à travers leurs mégaphones.
Another woman lodged a complaint at the weekend, accusing 50-year old Galliano of making a similar drunken rant at her in October.
Une autre personne a déposé plainte durant le week-end, accusant à son tour John Galliano de lui avoir tenu un discours similaire en octobre dernier.
In his fascistic rant at the UN last month, Trump declared that North Korea confronted "total destruction" unless it capitulated completely to US demands.
Dans son discours fascisant à l'ONU le mois dernier, Trump a déclaré que la Corée du Nord était confrontée à une « destruction totale » à moins qu'elle ne capitule devant les exigences américaines.
Let her rant at you a while.
Did you watch his rant at Davos?